Hvem glemte dig?

Арабски

Meen da elli nisik?

min da li nseek, bta3raf law 2alby byetkalem ken rad 3lek
min da li nseek, 2abl ma net3ateb
tab salem allah y5allek (x2)

w a3melak ehh, ba2oul hansaa w ma bansash leeh
hawak lessa ana 3ayshaa 3lee w mosh 7assa eno ana h2dr a3esh gher bik (x2)

law 3ado snin, 2albi m7alefni eni ma kamel gher ana wayak
bta3rf law min 2assani 3alek, w mahma haya3mel ana mosh hansak

w a3melak ehh, ba2oul hansa w ma bansash leeh
hawak lessa ana 3ayshaa 3lee w msh 7assa eno ana h2dr a3esh gher bik (x4)

w a3melakk ehh, ana 3aysha 3le, w moshh 7assa eno ana h2dr a3esh gher bik

مين ده اللى نسيك

تعرف لو قلبى بيتكلم

كان رد عليك

مين ده اللى نسيك

قبل مانتعاتب طب سلم

الله يخليك

واعملك ايه بقول هنسا ومبنساش ليه

هواك لسه انا عايشة عليه

ومش حاسة ان انا هقدر اعيش غير بيه

لو عدو سنين قلبى محلفنيى

انى ما اكمل غير واانا وياك

تعرف لو مين اسانى عليك

مهما يعمل انا مش هنساك

واعملك ايه بقول هنسا ومبنساش ليه

هواك لسه انا عايشة عليه

ومش حاسة ان انا هقدر اعيش غير بيه

See video
Try to align
Датски

Hvem glemte dig?

Hvem glemte dig? Du ved hvis mit hjerte taler
ville det havde svaret dig, hvem glemte dig, før vi slåssede

Slut fred med mig (Må gud beskytte dig)

Hvad skulle jeg gøre med dig? Jeg siger jeg vil glemme, men jeg glemmer ikke hvorfor (hawak lessa ana 3aisha 3alek u mosh 7assa eny ana 2a2dar a3ish gher leek) (?)

Hvis år går, mit hjerte vil altid være hos dig(Mit hjerte har svoret det vil kun fortsætte mig dig og mig)
Ved du at hvis noget forsøgte at gå fra dig uanset hvad han gør vil jeg ikke glemme dig

Hvad skal jeg gøre ved dig? Jeg siger jeg vil glemme, men jeg glemmer ikke hvorfor (hawak lessa ana 3aisha 3alek u mosh 7assa eny ana 2a2dar a3ish gher leek)

Submitted by Gram123 on Съб, 19/05/2012 - 13:52
Author's comments:

Translated from the English version. Something were left in the english version. That i have just copied (hawak lessa ana 3aisha 3alek u mosh 7assa eny ana 2a2dar a3ish gher leek) Dont know what that meens or if its even translateable...

0
Вашето класиране:Не
Коментари
crimson_antics     Март 1st, 2013

Hey Smile

I just wanted to say that the untranslated part means: I keep on living for your love, and I feel like/I have the feeling I couldn't live without you

Gram123     Март 25th, 2013

"I keep on living for your love, and I feel like/I have the feeling I couldn't live without you"

Would then translate into:
"Jeg bliver ved med at leve for din kærlighed, og jeg føler jeg ikke kunne leve uden dig"