-
Mercy (Version Eurovision) → превод на полски
45 превода•български+Още 45, азербайджански, албански, английски #1, #2, #3, арменски, баски (съвременен, батуа), грузински, гръцки, датски, есперанто, естонски, иврит, испански #1, #2, #3, италиански, каталунски, китайски, корейски, литовски, немски #1, #2, нидерландски, норвежки, персийски, полски #1, #2, португалски, румънски #1, #2, руски, словенски, сръбски #1, #2, турски, унгарски #1, #2, фински #1, #2, хърватски, чешки, шведски, японски
✕
Mercy
Urodziłam się dziś rano,
nazywam się Mercy…
Pośrodku morza,
pomiędzy dwoma krajami, Mercy
Droga, którą mama przeszła, była długa.
Nosiła mnie w swym łonie osiem i pół miesiąca;
och, tak… osiem i pół miesiąca.
Opuściłyśmy dom, bo trwała wojna.
Jasne, że miała rację; nie było nic do stracenia,
och, nie… z wyjątkiem życia.
Urodziłam się dziś rano,
nazywam się Mercy…
Wyciągnięto do mnie rękę
i żyję.
Jestem tymi wszystkimi dziećmi,
które zabrało morze.
Będę żyć sto tysięcy lat;
nazywam się Mercy.
A tam, przed nami, był wróg:
błękitny bezmiar, może nieskończony,
lecz tak: znałyśmy cenę.
Wyłaniając się z fal, przyjazny statek
znów dał nam szansę przeżycia.
To tam wydałam swój pierwszy krzyk.
Urodziłam się dziś rano,
nazywam się Mercy…
Wyciągnięto do mnie rękę
i żyję.
Jestem tymi wszystkimi dziećmi,
które zabrało morze.
Będę żyć sto tysięcy lat;
nazywam się Mercy.
Urodziłam się dziś rano,
nazywam się Mercy.
Dziękuję, dziękuję, mam się dobrze, dziękuję.
Dziękuję, dziękuję, mam się dobrze, dziękuję.
Dziękuję, dziękuję, mam się dobrze, dziękuję.
Dziękuję, dziękuję, mam się dobrze, dziękuję.
Благодаря! ❤ | ||
13 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Lobuś | 5 години 11 месеца |
Josemar | 6 години 1 месец |
Metodius | 6 години 1 месец |
zanzara | 6 години 2 месеца |
Sr. Sermás | 6 години 2 месеца |
inedito | 6 години 2 месеца |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 години 2 месеца |
Lobolyrix | 6 години 2 месеца |
Гост | 6 години 2 месеца |
Гости са благодарили 4 пъти.
Публикувано от Azalia в(ъв)/на 2018-02-06
✕
Заявки за превод на „Mercy (Version ...“
Колекции, включващи „Mercy (Version ...“
1. | Most translated Eurovision songs |
2. | Songs about refugees and migration |
3. | Eurovision Song Contest 2018 |
Madame Monsieur: 3-те най-преглеждани
1. | Mercy (Version Eurovision) |
2. | Comme un voleur |
3. | Comment ça va |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Human translation. No cheating.
Роля: Редактор
Приноси: 5326 превода, 521 текста, 30536 получени благодарности, 721 изпълнени заявки за превод на общо 116 потребители, 1 изпълнена заявка за транскрипция, 212 идиома, 177 обяснения към идиоми, 2876 коментара
Езици: роден: полски, говори свободно английски, на високо равнище: каталунски, френски, италиански, испански, на средно равнище: португалски
Piosenka oparta na faktach. Opowiada historię ciężarnej kobiety, która dostała się na łódź przemycającą uchodźców z Libii do Włoch. W trakcie podróży rozpoczął się poród, zakończony szczęśliwie dzięki pomocy statku SOS Méditerranée, organizacji, której celem jest ratowanie życia przede wszystkim uchodźców, przeprawiających się przez Morze Śródziemne. Nowo narodzona dziewczynka została ochrzczona imieniem Mercy, co po angielsku znaczy „miłosierdzie”. Imię to brzmi jak francuskie słowo „merci”, czyli „dziękuję”.
~~~
Many thanks to Josemar and DarkJoshua whose comments I've used as a reference to write my comment in Polish.