-
Miserere mei, Deus → превод на фиджийски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Miserere mei, Deus
Miserere mei, Deus
Secundum magnam misericordiam tuam
Et secundum multitudinem miserationum tuarum
Dele iniquitatem meam
Amplius lava me ab iniquitate mea
Et a peccato meo munda me
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Et peccatum meum contra me est semper
Tibi soli peccavi
Et malum coram te feci
Ut iustificeris in sermonibus tuis
Et vincas cum iudicaris
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
Et in peccatis concepit me mater mea
Ecce enim veritatem dilexisti incerta
Et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Asparges me hysopo et mundabor
Lavabis me et super nivem dealbabor
Auditui meo dabis gaudium
Et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Averte faciem tuam a peccatis meis
Et omnes iniquitates meas dele
Cor mundum crea in me Deus
Et spiritum rectum innova in visceribus meis
Ne proicias me a facie tua
Et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Redde mihi laetitiam salutaris tui
Et spiritu principali confirma me
Docebo iniquos vias tuas
Et impii ad te convertentur
Libera me de sanguinibus
Deus, Deus salutis meae
Exultabit lingua mea iustitiam tuam
Domine labia mea aperies
Et os meum adnuntiabit laudem tuam
Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique
Holocaustis non delectaberis
Sacrificium Deo spiritus contribulatus
Cor contritum et humiliatum
Deus non spernet
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion
Et aedificentur muri Hierusalem
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae
oblationes et holocausta
Tunc inponent super altare tuum vitulos.
Публикувано от SilentRebel83 в(ъв)/на 2012-05-29
Редактирано последно от Sciera в(ъв)/на 2020-04-17
Превод
Mo ni yaloloma mai vei au, na noqu Kalou
Mo ni yaloloma mai vei au, na noqu Kalou,
Me vaka na Nomuni yalovinaka
Me vaka na Nomuni yalololoma,
Mo ni bokoca na noqu cakacala.
Mo ni silisavai au sara mai na noqu cakacakavakasisila,
Ka vakasavasavataki au mai na noquivalavala ca.
Au sa vakadinadinataka na noqu caka cala, kasa tu ga e mataqu na noqu i valavala ca.
Vei kemuni, vei Kemuni duadua ga au saivalavala ca kina,
Au sa cakava na ka ca oqo e Matamuni
Mo ni kune kina ni o ni sa vosa,
Kasega ni beitaki ni o ni sa lewa.
E dina, au sa vakatuburi e nai valavalavakasisila,
Io, ena i valavala ca sa kunekunetaki aumai kina o tinaqu.
Io, o Ni sa vinakata na dina mai na vu ni yalo,
Kei na ka vuni sara, o Ni na vakatakila kina vei auna yalomatua.
Me’u vakasavasavataki ena sovu, au na qaisavasava
Me’u silisavai, au na qai vulavula cakesara mai na uca cevata.
Me’u vakarautaki me’u rogoca na reki kei namarau,
Me ra marau tale kina na sui sa ramusu oti.
Mo ni ubia na matamuni mai na noqu ivalavala ca,
Ka qusia laivi na noqu cakacakavakasisila kecega.
Mo ni bulia vou tale e lomaqu e dua na yalosavasava, na Kalou,
Ka mo Ni vakavouia tikoga nayalo oqo sa dei tiko e lomaqu.
Me’u kua ni kautani mai Matamuni,
Kuatalega ni kauta tani na Nomuni Yalo Tabu mai veiau.
Me vakalesui tale vei au, na reki ni noqu savakabulai
Ka me’u tarai cake tikoga ena Yalomunina Yalo Tabu Vinaka.
Au na qai vakatavulica vei ira na daucakacala na Nomuni sala, kei ira nai valavala ca era navakabulai.
Na Kalou, mo Ni vakabulai au mai naveibeitaki ni vakadave dra, Na noqu i Vakabula.
Na yamequ ena lagata vakarogolevu na Nomuniyalododonu.
I Jiova, me dolavi na tebenigusuqu,
me’u dalaga vakalevu ni’u seretaka ka vakatakila na Nomuni cecere.
O ni sa sega ni gadreva nai soro kei nai sorokama,
O Ni sa sega ni marautaka, de na rawarawavei au me’u solia.
Nai soro vei Jiova na yalo sa bibivoro kakakavorovoro nai soro vaka oqo, na Kalou,
O Nina sega sara ni beca.
Cakava na ka vinaka, ena Nomuni marautaki Saioni
Tara tale na bai kei Jerusalemi.
O Ni na qai marautaka nai soro niyalododonu,
Nai soro kama kei nai soro e taucoko
Era na vakacabora na bulumakau e taucoko meisoro,
Ena Nomuni i cabocabo ni soro.
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
AussieMinecrafter | 1 година 2 месеца |
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Публикувано от SilentRebel83 в(ъв)/на 2013-07-28
Коментар:
Source: Fijian Bible (Ai Vola Tabu)
✕
Заявки за превод на „Miserere mei, Deus“
Колекции, включващи „Miserere mei, Deus“
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | God (Help Us) |
Christian Hymns & Songs: 3-те най-преглеждани
1. | How Great Thou Art |
2. | Gloria In Excelsis Deo |
3. | Jesus loves me |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Име: Josh
Модератор of the Moana
Приноси: 5195 превода, 24 транслитерации, 2476 текста, 2 колекции, 18078 получени благодарности, 428 изпълнени заявки за превод на общо 124 потребители, 37 изпълнени заявки за транскрипция, 17 идиома, 15 обяснения към идиоми, 3241 коментара, 19 анотации
Езици: роден: английски, говори свободно тонгански, на високо равнище: немски
Translated from the Greek (Septuagint) version of Psalms.
Sources: Vulgate (Biblia Sacra Vulgata)
It's psalm 51 in the KJV.