Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Panik

    Morgencafé → превод на испански

Споделяне
Размер на шрифта

Café de por la mañana

Tengo este profundo y feo sentimiento
que me agita desde el interior
desde que te has ido
Lo he intentado mucho
pero esta noche has empaquetado tus cosas
y te has ido temprano con un
'adiós, te odio, cabrón'
 
Ahora me sietno aquí con el café mañanero con leche
y me pregunto qué y a quién podrías haber tenido
dime, ¿de verdad esto fue todo?
¿De qué iba esto?
Te quiero nena
Y por culpa de uno, dos pelean. Eres tan fría como el huelo
por favor, quédate conmigo.
 
¿Quién sabe si alguna vez cambiaremos?
¿Quién sabe a dónde nos lleva el camino?
¿Quién sabe cuándo acabará la guerra?
Yo sé que no me quiero cambiar por nadie.
 
La última vez que te fuiste
dijiste que era un día de prueba
pero ahora pienso en ello
los días se convirtieron en semanas cuando estabas con tu hermana
Además con falta de amor.. y era muy difícil
Muy cierto!
 
Pero creo en el amor
y creo en ti
creo en nosotros
pero tú no crees en nada
siempre que yo estoy feliz
tú estás de mal humor
ahora estoy harto
pero no abandono todavía
 
Me pegas y yo te golpeo
después nos ayudamos de nuevo
es una lucha sin reglas
es una carrera de sangre que necesito
 
Yo tiro piedrecitas a tu ventana
y tú rocas a mi casa
Esto es la guerra, pero es nuestra guerra
y tú eres lo que necesito.
 
¿Quién sabe si alguna vez cambiaremos?
¿Quién sabe a dónde nos lleva el camino?
¿Quién sabe cuándo acabará la guerra?
Yo sé que no me quiero cambiar por nadie.
¿Quién sabe si alguna vez cambiaremos?
¿Quién sabe a dónde nos lleva el camino?
¿Quién sabe cuándo acabará la guerra?
Yo sé que no me quiero cambiar por nadie.
 
Оригинален текст

Morgencafé

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (немски)

Panik: 3-те най-преглеждани
Коментари