Alla Pugacheva - Ne obizhay menya (Не обижай меня) (превод на Испански)

превод на Испански

No me hagas daño

Siempre es igual;
tan pronto empiezo a querer a alguien;
tan pronto el viento empieza a impulsar las velas de mi barco,
esa persona empieza a alejarse de mí; siempre igual...
Por mi deseo secreto de no estar sola
siempre pago un precio terrible,
con largas noches llenas de desvelos.
 
[Estribillo:]
¡No me hagas daño!
Mientras veo como me abandonas
a través de la ventana,
el frío se apodera de mi alma;
no volveremos a vernos...
No me hagas daño por haber confiado en ti,
por esa llama de esperanza en mi destino,
por la luz diáfana de tus ojos
a los que tanto he amado.
 
Siempre es igual;
confundes mi amor con debilidad
y por la mañana eres como un extraño, una y otra vez,
pues estás seguro de que seguiré soportándolo;
pero esta noche llevaré mis deseos hasta el mismo cielo
y, desde allí, una tormenta anunciará mi sentencia:
¡nunca más volveré a enamorarme!
 
[Estribillo:]
¡No me hagas daño!
Mientras veo como me abandonas
a través de la ventana,
el frío se apodera de mi alma;
no volveremos a vernos...
No me hagas daño por haber confiado en ti,
por esa llama de esperanza en mi destino,
por la luz diáfana de tus ojos
a los que tanto he amado...
 
Siempre es igual;
tan pronto empiezo a querer a alguien;
tan pronto el viento empieza a impulsar las velas de mi barco,
esa persona empieza a alejarse de mí...
 
[Estribillo:]
¡No me hagas daño!
Mientras veo como me abandonas
a través de la ventana,
el frío se apodera de mi alma;
no volveremos a vernos...
No me hagas daño por haber confiado en ti,
por esa llama de esperanza en mi destino,
por la luz diáfana de tus ojos
a los que tanto he amado.
 
No me hagas daño...
 
Пуснато от Metodius в Съб, 11/11/2017 - 20:58
Руски

Ne obizhay menya (Не обижай меня)

Още преводи на "Ne obizhay menya (Не обижай меня)"
ИспанскиMetodius
Моля, помогнете "Ne obizhay menya (Не обижай меня)" да бъде преведена
See also
Коментари