✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Nikita Rock
Russkaya Katiucska, Poliucska…
hei, hei!
Nikita Sputnika niet, da, niet, da
Con il colbacc,
calzoni alla mugik
arriva Nikita da lontan
pilotando lo Sputnik.
Non sarà chic,
ma ti fa venir lo chock,
quando senza dire manco niet
mette in orbita un lunik.
Non beve mai whisky,
non brinda a champagne,
se trinca la wodka,
lui diviene un po villan.
Mio caro Ike
se vuoi evitare guai,
dai retta, a me non fare lo choc,
a Nikita insegna un rock.
Non beve mai whisky,
non brinda a champagne,
Se trinca la wodka,
Lui diviene un po villan.
Mio caro Ike
se vuoi evitare guai,
dai retta, a me non fare lo chock,
a Nikita insegna un rock.
Russkaya Katiucska, Poliucska,
hei, hei!
Nikita Sputnika niet, da, niet, da
Hei!
Публикувано от Coopysnoopy в(ъв)/на 2015-03-23
Редактирано последно от Coopysnoopy в(ъв)/на 2016-08-08
Превод
Nikita Rock
Russkaya Katiucska, Poliucska,
Hei, hei!
Nikita Sputnika niet* da**, niet da.
Mit der Kolbacco-Pelzmütze,
Hosen nach Art der Mugik,
Kommt Nikita*** von weither an,
Indem er den Sputnik steuert.
Er wird nicht chic sein,
Aber er verpasst dir einen Schock,
Wenn er ohne zu reden, nicht einmal "niet",
Eine Lunik**** in die Umlaufbahn bringt.
Er trinkt nie Whisky,
Stößt nicht mit Champagner an.
Wenn er Wodka trinkt,
Wird er ein wenig rüpelhaft.
Mein lieber Ike*****,
Wenn du Schwierigkeiten vermeiden willst,
Hör auf mich, schockier mich nicht,
Bring Nikita einen Rocksong bei!
Er trinkt nie Whisky,
Stößt nicht mit Champagner an.
Wenn er Wodka trinkt,
Wird er ein wenig rüpelhaft.
Mein lieber Ike*****,
Wenn du Schwierigkeiten vermeiden willst,
Hör auf mich, schockier mich nicht,
Bring Nikita einen Rocksong bei!
Russkaya Katiucska, Poliucska,
Hei, hei!
Nikita Sputnika niet* da**, niet da.
Hei!
Благодаря! ❤ | ||
Публикувано от Coopysnoopy в(ъв)/на 2016-03-09
Редактирано последно от Coopysnoopy в(ъв)/на 2016-08-08
✕
Adriano Celentano: 3-те най-преглеждани
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Editor
Име: Geli
Роля: Бивш редактор
Приноси: 1510 превода, 4 транслитерации, 1287 текста, 7062 получени благодарности, 193 изпълнени заявки за превод на общо 95 потребители, 114 изпълнени заявки за транскрипция, 5 обяснения към идиоми, 5687 коментара
Езици: роден: немски, говори свободно английски, на начално равнище: френски, италиански, латински
* russisch: nein
** russisch: ja
*** Nikita Sergejewitsch Chruschtschow, Regierungsschef der UdSSR (1958-1964)
*** sowjetische Mondsonde
**** Dwight David „Ike“ Eisenhower, amerikanischer Präsident (1953-1961)
Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!