OXI -----MEIN BLAU NEUE ANSTREICHEN......MEIN BLAU ABFÄRBEN
-
Όνειρό μου → превод на немски
46 преводабългарски+Още 45, азербайджански, албански #1, #2, английски #1, #2, #3, #4, #5, #6, арабски, арабски (диалект), арменски, босненски, датски, иврит, испански #1, #2, италиански, китайски, литовски, немски, нидерландски, норвежки, полски, португалски #1, #2, #3, пущунски, румънски #1, #2, руски, сръбски #1, #2, транслитерация #1, #2, #3, турски #1, #2, украински, унгарски, фински, френски, хърватски, шведски, японски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Όνειρό μου
Αν θα ψάξεις το βυθό μου
ζωντανεύεις τ' όνειρο μου.
Κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου
θα σε πάρω αγκαλιά μου.
Πώς θες να σου το πω
πως για σένα εγώ θα πέθαινα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Όσο κι αν πονώ
απ΄το χάρτη δεν θα σ' έσβηνα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Γιατί θέλεις να μ' αλλάξεις
και το μπλε μου να ξεβάψεις.
Αν μιλήσεις τα βουνά μου
θα σ' ακούσει η μοναξιά μου.
Πώς θες να σου το πω
πως για σένα εγώ θα πέθαινα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Όσο κι αν πονώ
απ΄το χάρτη δεν θα σ' έσβηνα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Πώς θες να σου το πω
πως για σένα εγώ θα πέθαινα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Όσο κι αν πονώ
απ΄το χάρτη δεν θα σ' έσβηνα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Публикувано от origold в(ъв)/на 2018-02-16
Превод
Mein Traum
Wenn du mein Wesen 1 suchst
Lebst du meinen Traum noch einmal
Und wenn du in mein Herz siehst
Werde ich dich in meine Arme schließen
Wie soll ich dir sagen,
Dass ich für dich sterben würde
Ich würde mein Leben für dich geben
Anfang und Ende, all das bist du
So sehr es mir weh tut,
Ich würde dich nicht von meiner Karte ausradieren
Ich würde mein Leben für dich geben
Anfang und Ende, all das bist du
Warum willst du mich verändern?
Und mein Blau neu anstreichen
Wenn du zu meinen Bergen sprichst
Wird dich meine Einsamkeit hören
Wie oft soll ich dir sagen,
Dass ich für dich sterben würde
Ich würde mein Leben für dich geben
Anfang und Ende, all das bist du
So verletzend ich auch
Ich würde dich nicht von meiner Karte ausradieren
Ich würde mein Leben für dich geben
Anfang und Ende, all das bist du
Wie oft soll ich dir sagen,
Dass ich für dich sterben würde
Ich würde mein Leben für dich geben
Anfang und Ende, all das bist du
So sehr es mir weh tut,
Ich würde dich nicht von meiner Karte ausradieren
Ich würde mein Leben für dich geben
Anfang und Ende, all das bist du
- 1. lit. Grund, Boden => im Deutschen würde man wohl sinnvoller Weise von Wesen oder Charakter sprechen
Благодаря! ❤ | ||
12 получени благодарности |
Публикувано от BertBrac в(ъв)/на 2018-02-17
Коментар:
Griechenlands Beitrag im Eurovision Song Contest 2018 in Lissabon, Portugal
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
✕
Заявки за превод на „Όνειρό μου“
Колекции, включващи „Όνειρό μου“
1. | Songs influenced by Arabic music or culture |
2. | Most translated Eurovision songs |
3. | Eurovision Song Contest 2018 |
Gianna Terzi: 3-те най-преглеждани
1. | Όνειρό μου (Oniro mou) |
2. | Για Σένα Μόνο (Yia Séna Móno) |
3. | Σελήνη (Selíni) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Гуру
Приноси: 1210 превода, 5 транслитерации, 416 текста, 1 колекция, 9495 получени благодарности, 284 изпълнени заявки за превод на общо 164 потребители, 7 изпълнени заявки за транскрипция, 380 коментара
Езици: роден: немски, говори свободно английски, френски, шведски, на начално равнище: италиански, испански
Live performance