-
Опять плывут куда-то корабли → превод на полски
- •
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Опять плывут куда-то корабли
Кораблям не спится в порту,
Им снятся моря, им снятся ветра,
И как человек тоскует корабль,
И гудят гудки, пора пора.
Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несёт по свету лесовоз
Дурман тайги и белый смех берёз.
А в тайге стоит тишина,
Лишь эхо в тайге подобно ветрам,
Тайга велика и так зелена
Как твои глаза по вечерам.
Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несёт по свету лесовоз
Дурман тайги и белый смех берёз.
Я хочу присниться тебе
Далёкой землёй, зелёной тайгой,
И как наяву склониться к тебе,
Чтобы ты притронулся рукой.
Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несёт по свету лесовоз
Дурман тайги и белый смех берёз.
Публикувано от perevod в(ъв)/на 2012-07-07
Превод
Znowu płyną dokądś statki
Statkom nie chce się spać w porcie,
Im śnią się morza, im śnią się wiatry,
I jak człowiek tęskni statek,
I huczą sygnały, już czas, już czas.
Znowu stoję na skrawku ziemi,
Znowu płyną dokądś statki,
Znowu niesie po świecie leśny wóz
Zapach tajgi i biały śmiech brzóz.
A w tajdze jest cisza,
Tylko echo w tajdze podobne do wiatrów,
Tajga jest wielka i tak zielona
Jak twoje oczy wieczorami.
Znowu stoję na skrawku ziemi,
Znowu płyną dokądś statki,
Znowu niesie po świecie leśny wóz
Zapach tajgi i biały śmiech brzóz.
Chcę ci się przyśnić
Daleką ziemią, zieloną tajgą,
I jak na jawie schylić się ku ciebie,
Żebyś dotknął [mnie] ręką.
Znowu stoję na skrawku ziemi,
Znowu płyną dokądś statki,
Znowu niesie po świecie leśny wóz
Zapach tajgi i biały śmiech brzóz.
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Гост е благодарил 1 път
Публикувано от aides в(ъв)/на 2017-10-01
Редактирано последно от aides в(ъв)/на 2024-04-14
Коментар:
А. Колкер - И.Кажешева
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
✕
Anna German: 3-те най-преглеждани
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: D
Роля: Майстор
Приноси: 513 превода, 3 транслитерации, 265 текста, 1764 получени благодарности, 32 изпълнени заявки за превод на общо 9 потребители, 2 изпълнени заявки за транскрипция, 104 идиома, 168 обяснения към идиоми, 299 коментара
Езици: роден: полски, руски, на високо равнище: френски, латински, на средно равнище: английски, на начално равнище: италиански
by D