Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Iertare

Iertare
Da, știu, faptul e consumat
Eu, însă, îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Pentru că știu cum sunt eu de fapt
Îmi cer iertare
 
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Iartă-mă
 
Cu toată această bucurie care mi-a cuprins inima
Cu 4,5 zile înainte de Crăciun
Cu un amestec de plăcere și durere
Mă gândesc la cât rău am făcut
Oameni, există o mulțime
Pretexte/scuze bune însă foarte puține
Între dorințe, labirinturi și focuri
Încep un nou an cerându-ți ...
 
Iertare
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Pentru că știu cum sunt eu de fapt
Îmi cer iertare
 
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Iartă-mă
 
Ar fi prea puțin să spun că mă simt bine cu tine
Și-ar fi o glumă să spun că nu mă simt bine (cu tine)
Între un amestec de armistițiu și revoluție
Cred că e ocazia perfectă
Cu această magie a Crăciunului
Să-ți amintesc cât ești de specială
Între contrazicerile și defectele tale
Încerc în continuare să te doresc
 
Iertare
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Pentru că știu cum sunt eu de fapt
Îmi cer iertare
 
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Iartă-mă
 
Aici iarna nu are teamă de nimic, eu însă, fără tine, am un pic (de teamă)
Aici furia e fără măsură, eu fără tine, însă, nu știu
Și noaptea dansează de una singură, eu, însă, fără tine, nu voi dansa
Căpitane, dărâmă zidurile; de unul singur eu nu mă descurc
 
Iertare
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Pentru că știu cum sunt eu de fapt
Îmi cer iertare
 
Da, știu, faptul e consumat
Eu însă îmi cer iertare
Dăruiește-mi un zâmbet, îți ofer un trandafir
Care să așeze pacea asupra acestei prietenii noi
Iartă-mă
 
Оригинален текст

Xdono

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)

Tiziano Ferro: 3-те най-преглеждани
Коментари