Para que sigas amándome (Pour que tu m'aimes encore)

превод на Испански

Para que sigas amándome

Версии: #1#2
He entendido tus palabras,
las he entendido, gracias.
Razonable y nuevo, así es por aquí
Las cosas han cambiado, las flores han marchitado
Y el viejo tiempo era el viejo tiempo
Si todo cambia y cansa, los amores también se van
 
Hace falta que sepas:
 
Iré a buscar tu corazón si te lo llevas a otra parte
Aunque en tus bailes otras bailen horas
Iré a buscar tu alma en el frío en las llamas
Te hechizaré para que sigas amándome...
para que sigas amándome...
 
No debías haber empezado, haberme atraído y tocado
No debías haberte entregado tanto, yo no sé fingir.
Me dicen que hoy, me dicen que las otras se portan así
Yo no soy las otras
Antes de que nos encariñemos, de que lo echemos todo a perder
 
Quiero que sepas:
 
Iré a buscar tu corazón si te lo llevas a otra parte
Aunque en tus bailes otras bailen horas
Iré a buscar tu alma en el frío en las llamas
Te hechizaré para que sigas amándome...
 
Encontraré lenguajes para ensalzarte
Haré las maletas para infinitas vendimias
Las fórmulas mágicas de los brujos de África
Sin arrepentirme las rezaré para que sigas amándome...
 
Imaginaré que soy reina para que me RETENGAS
Seré otra para que el fuego vuelva a arder
Seré esas otras que te dan placer
Vuestros juegos serán nuestros si así lo deseas
Más reluciente más hermosa para otro resplandor
Me convertiré en oro para que sigas amándome
para que sigas amándome...
para que sigas amándome...
para que sigas amándome...
para que sigas amándome...
 
Пуснато от Гост в Втр, 12/10/2010 - 09:26
Последно редактирано от phantasmagoria на Пет, 11/09/2015 - 02:56
получил/а 55 благодарности
Гости са благодарили 55 пъти
Френски

Pour que tu m'aimes encore

Още преводи на "Pour que tu m'aimes encore"
Френски → Испански - Guest
4.5
ПотребителПуснато преди
joompiol5 години 30 седмици
4
algebra6 години 4 седмици
5
Коментари
    Март 12th, 2012

he olvidado traducir una estrofa de la cancion:

"Fallait pas commencer, m'attirer, me toucher" hasta "que l'onse gâche"
No debias haber empezado, haberme atraido y tocado
No debias haberte entregado tanto, yo no sé fingir.
Me dicen que hoy, me dicen que las otras se portan asi
Yo no soy las otras
Antes de que nos encarinemos, de que lo echemos todo a perder
Quiero que sepas:

citruswind     Октомври 12th, 2010

Me tome la libertad de añadir la estrofa y arreglar los acentos.

Para editar una traducción, puede hacer click en la pestaña que dice Edit (o Modifier si está visualizando el sitio en Francés) que se encuentra en la parte superior de la traducción justo arriba de las etiquetas Artist/Artiste y Song/Chanson Smile

    Октомври 12th, 2010

Mil gracias. Soy nuevo en este sitio y lo que pasa es que tengo un teclado francés. De modo que no puedo poner los acentos tampoco la tilde cuando estoy conectado.

Espero que mi traduccion te haya gustado. No sé si eres espanol.
Recibe un cordial saludo.

citruswind     Октомври 12th, 2010

No se preocupe y bievenido.

Si, mi lengua nativa es Español y la traducción me ha gustado, en especial porque me agradan las canciones de Céline Dion (aunque mi Francés sea muy malo Tongue).

Saludos.