Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Stai cu mine

Îmi pare rău dacă nu ştiu cum să spun
Că tu eşti totul pentru mine
Îmi pare rău pentru durere
 
Îmi pare rău pentru fiecare lacrimă
Ştiu că nu merit mai mult
Dar dacă nu te am aici cu mine,nu ştiu cum să trăiesc
Stai cu mine,nu pleca
 
Iartă-mă dacă nu ştiu cum să te iubesc
Inima ta nu a fost a mea
Stai cu mine,stai cu mine
Dacă nu eşti aici,soarele nu străluceşte
 
Nu mai există nici o amintire a zilei de ieri
Doar orele în care te iubeam
Stai cu mine,nu pleca
 
Iartă-mă dacă nu ştiu cum să te iubesc
Inima ta nu a fost a mea
Stai cu mine,stai cu mine
Dacă nu eşti aici,soarele nu străluceşte
 
Şi acum că te văd plecând
Ştiu că nu te voi uita
 
Iartă-mă dacă nu ştiu cum să te iubesc
Inima ta nu a fost a mea
Stai cu mine,stai cu mine
Dacă nu eşti aici,soarele nu străluceşte
 
Şi acum că te văd plecând
Ştiu că nu te voi uita
Stai cu mine,stai cu mine
Dacă nu eşti aici,soarele nu străluceşte
 
Оригинален текст

Quédate conmigo

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (испански)

Коментари
Valeriu RautValeriu Raut
   неделя, 30/07/2017 - 03:55

Bună dimineața Debby Deea.

Eu aș traduce așa titlul cântecului :
Quédate conmigo > Rămâi cu mine

Câteva propuneri.
În traducere se confudă trecutul cu prezentul:
Perdón si no supe decir > Iartă-mă dacă (nu ştiu) n-am știut să spun
Que lo que eras todo para mí > Că tu (eşti) erai totul pentru mine
Perdóname si no supe amarte amor > Iartă-mă dacă (nu ştiu) n-am ştiut să te iubesc

no sale el sol > soarele nu (străluceşte) răsare

Cu bine