Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Á Móti Sól

    Rómeó Og Júlía

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст

Текст на „Rómeó Og Júlía “

Upp í risinu sérðu lítið ljós
heit hjörtu fölnuð rós.
Matarleifar bogin skeið
undan oddinum samviskan sveið.
 
Þau trúðu á drauma myrkrið svalt,
draumarnir tilbáðu þau.
Fingurnir gældu við stálið kalt,
lífs vökvan dælan söng.
 
Draumarnir langir runnu í eitt
dofin þau fylgdu með.
Sprautan varð lífið, með henni gátu breitt,
því sem átti eftir að ske.
 
Upp í risinu lágu ófu sinn vef,
óttann þræddu upp á þráð.
Ekkert gat skeð því það var ekkert ef,
ef vel var að gáð.
 
Hittust á laun - lék´ í friði og ró
í skugganum sat Talía.
Hvítir hestar drógu vagninn með
Rómeó, við hlið hans sat Júlía.
 
Trúðu á drauma-myrkrið svalt
draumarnir tilbáðu þau.
Rómeó - Júlía,
Rómeó - Júlía.
 
Þegar kaldir vindar haust sins blása,
naprir um göturnar.
Sérðu Júlíu standa bjóða sig hása,
í von um líf í æðarnar.
 
Því Rómeó villtist inn á annað svið,
hans hlutverk gekk ekki þar.
Of stór skammtur stitti þá bið,
inn á klósetti á óþekktum bar.
 
Hittust á laun - lék´ í friði og ró
í skugganum sat Talía.
Hvítir hestar drógu vagninn með
Rómeó, við hlið hans sat Júlía.
 
Trúðu á drauma-myrkrið svalt
draumarnir tilbáðu þau.
Rómeó - Júlía
Rómeó - Júlía
Rómeó - Júlía
Rómeó - Júlía
 

 

Преводи на „Rómeó Og Júlía “
Á Móti Sól: 3-те най-преглеждани
Коментари