Последни Коментари

КоментарАвторДата
Shishir
Ángel Превод
done :)
Shishir26/03/2017 - 20:29
Alma BarrocaYou submitted the same translation twice, so one of the copies have been unpublished.Alma Barroca26/03/2017 - 20:18
Alma Barroca
Buddha Превод
What are all these numbers supposed to mean?
Alma Barroca26/03/2017 - 20:17
Geheiligt[quote=Josemar]Can anyone help me? When I fulfilled a transcription request, I accidentally added an artist that already existed on the site: http://lyricstranslate.com/en/helder-moutinho-lyrics...Geheiligt26/03/2017 - 20:13
JosemarCan anyone help me? When I fulfilled a transcription request, I accidentally added an artist that already existed on the site: http://lyricstranslate.com/en/helder-moutinho-lyrics.html http:...Josemar26/03/2017 - 20:04
Nikolai Yalchin :)Nikolai Yalchin26/03/2017 - 19:33
St. SolThank you: I appreciate your ratings!St. Sol26/03/2017 - 19:29
Nikolai YalchinУ Вас по-настоящему замечательные переводы!Nikolai Yalchin26/03/2017 - 19:24
FaryYou could ask in the forums or try to contact a user who knows Hebrew if that's the language.Fary26/03/2017 - 19:24
Nikolai YalchinThank you so much to information!Nikolai Yalchin26/03/2017 - 19:23
zanzaraHow to ask now for trancription of the rest of this text? I think it's hebrew language??zanzara26/03/2017 - 19:21
St. SolThe rule of Nicholas I was considered disastrous by his contemporaries and the Tyutchev's epigram mostly reflected public opinion of the time. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Nicholas_I_of_RussiaSt. Sol26/03/2017 - 19:17
f.a.
Dəri Превод
Təşəkkürlər :)
f.a.26/03/2017 - 19:17
Nikolai YalchinЕсли да то я бы не поставил никаких звёзд для такого!Nikolai Yalchin26/03/2017 - 19:14
Nikolai YalchinВы не скажите в этом стихотворении оскорбляют и унижают Николая Первого или я не совсем правильно понялNikolai Yalchin26/03/2017 - 19:10
azucarinho
Reborn in flames Превод
Suggesties: Reborn in flames for the thousand night => thousandth punished for the evil that i brought => I (hoofdletter!) running over the moor = Running across ... dressed in a flaming garb => c...
azucarinho26/03/2017 - 19:02
Nikolai YalchinNot at all! :)Nikolai Yalchin26/03/2017 - 18:54
St. SolThank you, Nikolai!St. Sol26/03/2017 - 18:53
Nikolai YalchinExellent!Nikolai Yalchin26/03/2017 - 18:51
Higgs Boson
Pagan Songs and Chants Изпълнител
Can I ask something after having stumbled upon this page after a long while? Is there a page about Norse Paganism? I see there is a distinctive one for the hymns of the Ancient Greeks. Asking because ...
Higgs Boson26/03/2017 - 18:43
makis17Να αφαιρεθούν μόνο οι τρεις επαναλήψεις στο τέλος, αφού τώρα πιά προστέθηκε και η εισαγωγική στροφή που δεν υ...makis1726/03/2017 - 18:35
Agronak gro-Malog@kota, did you listen to the song to make sure that those are the full and correct lyrics? They didn't seem to match the song as I indicated in my post.Agronak gro-Malog26/03/2017 - 18:24
Agronak gro-Malog[quote=Geheiligt][quote=Agronak gro-Malog]Thanks for the tips! It's a bit too late to start learning as a kid, haha. But I'm still young, so I don't have time to lose. Haha.[/quote]I disagree on this....Agronak gro-Malog26/03/2017 - 18:22
Agronak gro-Malog[quote=michealt]I like Naja2018's post - listening to song is an enormous help - especially on sound - and the only way to get enough vocabulary is to read and read and read some more (unless you are...Agronak gro-Malog26/03/2017 - 18:19
Nikolai Yalchin
Mükemmel Превод
Exellent!
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 18:11
Nikolai YalchinThank you so much! :)Nikolai Yalchin26/03/2017 - 18:08
Nikolai Yalchin
Ритуал Превод
Пожалуйста! :)
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 18:07
Nikolai YalchinNot at all! :)Nikolai Yalchin26/03/2017 - 18:06
Fary[quote=Zarina01]Can someone add these videos https://youtu.be/zdmbjaReGmY https://youtu.be/J1FkSs51LUo To these pages? http://lyricstranslate.com/en/vanessa-carlton-rinse-lyrics.html-0 http://lyr...Fary26/03/2017 - 17:21
Geheiligt[quote=Agronak gro-Malog]Thanks for the tips! It's a bit too late to start learning as a kid, haha. But I'm still young, so I don't have time to lose. Haha.[/quote]I disagree on this. Learning as a ki...Geheiligt26/03/2017 - 17:20
Zarina01Can someone add these videos https://youtu.be/zdmbjaReGmY https://youtu.be/J1FkSs51LUo To these pages? http://lyricstranslate.com/en/vanessa-carlton-rinse-lyrics.html-0 http://lyricstranslate.com...Zarina0126/03/2017 - 17:14
michealtI like Naja2018's post - listening to song is an enormous help - especially on sound - and the only way to get enough vocabulary is to read and read and read some more (unless you are lucky and get t...michealt26/03/2017 - 17:13
Leander
Ритуал Превод
Благодарю за перевод!
Leander26/03/2017 - 17:05
Famous People San Diego
You Left Away песен
The songs You left away debuted at No. 1 on Country Love Songs.
Famous People San Diego26/03/2017 - 17:05
LeanderThank you!Leander26/03/2017 - 17:05
Nikolai Yalchin
Özgür Ol Превод
SUPER!
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 16:57
Ilafaustbitte musikvideo hinzufügen!Ilafaust26/03/2017 - 16:46
Nikolai YalchinExellent!Nikolai Yalchin26/03/2017 - 16:35
Fary
allà voy- là vado Превод
You had added this translation as a separate entry. I added it as a translation, please edit it if needed.
Fary26/03/2017 - 16:29
Nikolai Yalchin
Tutunamazsan Превод
Super!
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 16:24
infiity13
Faufua Au Превод
English translation was aligned with the edited lyrics. Could you please check your translation as well?
infiity1326/03/2017 - 15:33
Eitan Cohen
Bibi Gul Превод
Thanks heersh!
Eitan Cohen26/03/2017 - 15:30
KoshkoiWhere is your translation to be corrected?Koshkoi26/03/2017 - 15:28
makis17Θα απαντήσω με τα λόγια ενός σοφού: Ποιος αμφιβάλλει ότι ο άνθρωπος κρύβει μέσα του μια άβυσσο τόσο βαθιά, που...makis1726/03/2017 - 15:21
Green_Sattva
À vous toutes песен
Merci!
Green_Sattva26/03/2017 - 14:53
Fary
I'm drunk Превод
I edited the lyrics so that there are separate verses.
Fary26/03/2017 - 14:50
Flora1381Может Вы и правы, ведь дословно слово "bajo" значит низ, но оно имеет и другие значения: первый этаж (ground floor), бас (...Flora138126/03/2017 - 14:34
Oksana Zirka
Tam gdzie ty песен
This song is from Ewa's first Polish album, Razem sam na sam which was released in 2007, not her first Czech album Měls mě vůbec rád which was released in 2006. Also the video needs to be replace...
Oksana Zirka26/03/2017 - 14:33
SAKAEDankeSAKAE26/03/2017 - 14:21
Fary[quote=SAKAE][quote=Miley_Lovato][quote=SAKAE]Link:- http://lyricstranslate.com/en/rab-ne-bana-di-jodi-2008-phir-milenge-chalte-chalte-lyrics.html Incorrect . Artist="..." . Album=!#NULL Correct...Fary26/03/2017 - 14:04
St. SolДа, чтобы точно следовать оригиналу длинные русские слова требуют двойных ударений, которые в оригинале пада...St. Sol26/03/2017 - 13:41
SAKAE[quote=Miley_Lovato][quote=SAKAE]Link:- http://lyricstranslate.com/en/rab-ne-bana-di-jodi-2008-phir-milenge-chalte-chalte-lyrics.html Incorrect . Artist="..." . Album=!#NULL Correct . Artist="S...SAKAE26/03/2017 - 13:22
arteconst* в общем, видимо, все ж речь идёт не о басАХ... в некоторых итальянских переводах (см. ссылку) с испанского о бас...arteconst26/03/2017 - 13:51
SAKAE[quote=Eagles Hunter]Not exactly so. It is sort of a "traditional intro" for Arabic songs or "Mawwal"s[/quote] What else dose it mean? A song by Ragheb Alama, Chuftik Tlakhbat uses it as an intr...SAKAE26/03/2017 - 12:58
Miley_Lovatohttp://lyricstranslate.com/en/45-%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CE%AE-%CF%84%CF%8D%CF%87%CE%B7-lyrics.html Delete http://lyricstranslate.com/en/45-kali-tihi-%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CE%AE-%CF%84%CF%8D%CF%87%CE%B7-lyri...Miley_Lovato26/03/2017 - 12:37
Miley_Lovato[quote=SAKAE]Link:- http://lyricstranslate.com/en/rab-ne-bana-di-jodi-2008-phir-milenge-chalte-chalte-lyrics.html Incorrect . Artist="..." . Album=!#NULL Correct . Artist="Sonu Nigam" . Album=...Miley_Lovato26/03/2017 - 12:33
SAKAELink:- http://lyricstranslate.com/en/rab-ne-bana-di-jodi-2008-phir-milenge-chalte-chalte-lyrics.html Incorrect . Artist="..." . Album=!#NULL Correct . Artist="Sonu Nigam" . Album="Om Shanti Om...SAKAE26/03/2017 - 12:29
Enjoy LunaOui, là j'ai bien rigolé ! C'est de la bombe ce truc !Enjoy Luna26/03/2017 - 12:15
azucarinho
Rode Regen Превод
Als du noch bei mir warst, / Da war mein Himmel blau, => Toen je nog bij me was, / Toen was de hemel blauw. Irgendwann gingst du an mir vorbei, / Als ob du ein Fremder wärst. => Eens liep je mij voo...
azucarinho26/03/2017 - 11:32
kota触らないで 汚れた手で  小さな胸を揺さぶらないで 乱さないで もうこれ以上  偽物は見飽きたよ 揺れる波は歌ってた  悲しみをかき消...kota26/03/2017 - 10:54
BalkanTranslate1I would like to improve Serbian and Croatian interface of LyricsTranslate and add Bosnian and Montenegrin interface if needed. Can you send me a PM, please?BalkanTranslate126/03/2017 - 10:37
Leon Baghdad
ديجا فو Превод
غير مكتملة \
Leon Baghdad26/03/2017 - 10:36
manyone
Please Tell Me Превод
thanks for the kind words - i was aiming for a translation that followed the beat of the song.
manyone26/03/2017 - 10:08
BalkanTranslate1
Znam Za Rijeku песен
Thank you! :)
BalkanTranslate126/03/2017 - 10:08
BalkanTranslate1[quote=Hansi K_Lauer][quote=BalkanTranslate1]I would also like to make Serbo-Croatian users' experience better with completely translating this website in Croatian and Serbian.[/quote] But you can ...BalkanTranslate126/03/2017 - 10:08
BalkanTranslate1You are welcome! :) Have a nice day.BalkanTranslate126/03/2017 - 10:06
Flopsi
Omero - Tag X lyrics request transcription request
Passt soweit alles. Der Schluss ist eine harte Nuss. Sorry, ich kann kein Türkisch, denn das sind türkische Zahlen... Ich depper den Mike Syphillis??? sekiz dokuz, milyon??? E M on the beat O...
Flopsi26/03/2017 - 10:04
Fary[quote=Agronak gro-Malog]http://lyricstranslate.com/en/babsan-ge-mig-en-spanjor-lyrics.html I left the link to the video in a comment on the lyrics. Sorry, links don't work well when I'm on mob...Fary26/03/2017 - 09:47
azucarinho
Ja ik verander Превод
Ik begin nu (!) eigenlijk in te zien waarom er zo vaak zin voor zin wordt vertaald; maar ik denk dat iemand die onze taal wil leren zelf moet kunnen en willen uitzoeken waarom een zin zo in elkaar zit...
azucarinho26/03/2017 - 09:02
Gem25910
Ja ik verander Превод
Dank voor de suggestie! Ik probeer wel de regels ongeveer gelijk te houden, dan is het voor mensen die aan het leren zijn makkelijker om te zien welk stuk waarbij hoort, bovendien blijft het idee van ...
Gem2591026/03/2017 - 08:39
rainymoon
Please Tell Me Превод
Very poetic & creative translation choices!
rainymoon26/03/2017 - 08:34
Nikolai Yalchin
The Sad Song Превод
Превосходно!
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 08:26
Agronak gro-Malog
Utan dig песен
Some typos here: Bättat > Bättrat Annourlunda > annorlunda Depprimerad > deprimerad
Agronak gro-Malog26/03/2017 - 07:59
Nikolai Yalchin
Ateş yanıyor Превод
Çok teşekkür ederim! Thank you so much! :)
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 07:58
Nikolai Yalchin
Ateş yanıyor Превод
Самое большое Вам спасибо! :)
Nikolai Yalchin26/03/2017 - 07:57
FlopsiUnd das noch? Auch wenn es falsch ist habe ich das her gelassen - dachte, sonst kommt man vor lauter it noch durcheinander. :DFlopsi26/03/2017 - 07:53
Nir Kaufmann
Taxi песен
What is the form of the word "لوديك"? Whats the root?
Nir Kaufmann26/03/2017 - 07:26
Hansi K_Lauer>"Noch so lang, so lang man sie bedroht" = As long, as long as it is threatened >"Das wird sein, wenn's sein wird Und alle sie lieben" ... hast du vergessen.Hansi K_Lauer26/03/2017 - 07:20
KarlusDone. Sorry for misunderstandingKarlus26/03/2017 - 07:08
Alexander Laskavtsev[quote=Karlus]http://lyricstranslate.com/en/la-poup%C3%A9e-qui-fait-non-la-bambola-che-fa-non-la-poup%C3%A9e-qui-fait-non.html Incorrect: Italian Translation (Proofreading asked) Correct: Following ...Alexander Laskavtsev26/03/2017 - 07:06
KarlusThanks for helpKarlus26/03/2017 - 07:06
Karlushttp://lyricstranslate.com/en/la-poup%C3%A9e-qui-fait-non-la-bambola-che-fa-non-la-poup%C3%A9e-qui-fait-non.html Incorrect: Italian Translation (Proofreading asked) Correct: Following LA BAMBOLA ...Karlus26/03/2017 - 07:03
Agronak gro-MalogThanks for the tips! It's a bit too late to start learning as a kid, haha. But I'm still young, so I don't have time to lose. Haha.Agronak gro-Malog26/03/2017 - 06:56
edmonfxIt's not that different, but if you want to say "I don't care" you can say "umurumda değil" instead of this.edmonfx26/03/2017 - 06:53
SAKAESee, for Japanese, start like a kid. Learn and excel in Hiragana, Then alias hiragana words to Kanji(concentrate on order of strokes). Use the sound map of hiragana and alias it to Katakana characters...SAKAE26/03/2017 - 06:49
Nikolai YalchinExellent!Nikolai Yalchin26/03/2017 - 06:49
Nikolai YalchinСпасибо Вам большое! :)Nikolai Yalchin26/03/2017 - 06:42
Agronak gro-MalogCould you also translate it as "I don't care" or is that different?Agronak gro-Malog26/03/2017 - 06:41
Alexander Laskavtsev[quote=KraljevicIlko]Link: http://lyricstranslate.com/en/ana-stanic-vi%C5%A1e-nisi-moj-lyrics.html Incorrect: Formatting and spelling mistakes. [/quote] Corrected, hvalaAlexander Laskavtsev26/03/2017 - 06:36
KraljevicIlkoLink: http://lyricstranslate.com/en/ana-stanic-vi%C5%A1e-nisi-moj-lyrics.html Incorrect: Formatting and spelling mistakes. Correct: Videla sam te pre neki dan, bio sa njom, neću da se nerviram....KraljevicIlko26/03/2017 - 06:35
Anton Golovchenkoшикарно!=)Anton Golovchenko26/03/2017 - 06:24
Nikolai YalchinЯ очень благодарю Вас! :)Nikolai Yalchin26/03/2017 - 06:20
Agronak gro-MalogSakae, I've thought about Hindi but it's so unlike everything I'm familiar with that I don't think I could do it. I also struggle with learning new alphabets, I'm working very slowly on reading Cyrill...Agronak gro-Malog26/03/2017 - 06:14
SAKAELearning multiple languages was not a very difficult task for me. I am a Kashmiri, many people who have known a little deeper about Kashmiri know that the language changes with places, and isn't (yet...SAKAE26/03/2017 - 06:07
KraljevicIlko
Lijte, Kiše песен
Here's a link to the whole song, the current one is just a clip from the film the song was featured in. ;) https://www.youtube.com/watch?v=j8ADmXRYP7M
KraljevicIlko26/03/2017 - 05:40
Agronak gro-Malog
Pour Down Rain Превод
Hvala!! :)
Agronak gro-Malog26/03/2017 - 05:38
KraljevicIlko
Pour Down Rain Превод
Here's a link to the whole song, the current one is just a clip from the film the song was featured in. ;) https://www.youtube.com/watch?v=j8ADmXRYP7M
KraljevicIlko26/03/2017 - 05:36
Agronak gro-MalogMy bad then, I mostly see Serbian written in Cyrillic. If they also use Latin equally then it's fine. :) sorry to waste everyone's timeAgronak gro-Malog26/03/2017 - 05:02
Alexander Laskavtsev[quote=Agronak gro-Malog]Can this be written in Cyrillic and this added as a transliteration? http://lyricstranslate.com/en/bajaga-amp-instruktori-kao-ne-zna-da-je-gotivim-lyrics.html[/quote] As ...Alexander Laskavtsev26/03/2017 - 05:01
Agronak gro-Maloghttp://lyricstranslate.com/en/babsan-ge-mig-en-spanjor-lyrics.html I left the link to the video in a comment on the lyrics. Sorry, links don't work well when I'm on mobile :(Agronak gro-Malog26/03/2017 - 05:00
Agronak gro-MalogAnd these in the Persian script? http://lyricstranslate.com/en/ahmad-wali-zhaala-laa-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/ahmad-wali-shab-labaan-e-daagh-lyrics.htmlAgronak gro-Malog26/03/2017 - 04:57