Последние комментарии

CoopysnoopyVideo added, orthography correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 13:49
CoopysnoopyVideo added, lyrics correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 13:43
Hallo song
Video added, orthography and punctuation corrected
Coopysnoopy27/02/2017 - 13:34
Eagles HunterPlease change language here into: Arabic(other varieties) http://lyricstranslate.com/en/amr-diab-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%8A-%D8%B9%D8%A7%D8%B1%D9%81%D8%A9-inti-illi-3rfa-lyrics...Eagles Hunter27/02/2017 - 13:30
CoopysnoopyPunctuation correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 13:27
Green_SattvaПрости мне мама чужие песни- я эту строчку воспринимаю как "Forgive me, mother, for foreing songsGreen_Sattva27/02/2017 - 13:17
beast-senior 810けものとフレンズは固有名詞扱いして訳したほうがいいかなと思った(コナミ)beast-senior 81027/02/2017 - 13:11
Alma Barroca
Karma Occidental translation
Wouldn't 'Occidentali's Karma' translate as 'Karma de los occidentales'? The song's title is a mockery on how Italian people are anglicizing their language.
Alma Barroca27/02/2017 - 13:04
Amoldando el alma translation
Lo siento, ya lo corregí
malimanu_27/02/2017 - 12:59
Västerns’ karma translation
It's been a long time since I was fluent in Italian, so I could be wrong, still, here's an attempt.. I would replace "Hedersmedlemmar av den Anonyma Selfistor sammanslutningen" with "Hedersmedlä...
Henky27/02/2017 - 13:06
Eagles Hunter
حزب الوحش translation
It is very funny title Party monster: وحش الحفلة
Eagles Hunter27/02/2017 - 12:57
Alma Barroca
Amoldando el alma translation
This is Spanish, not Portuguese.
Alma Barroca27/02/2017 - 12:54
gerard Touatiyes title is 'galgal mistovev' thank you for the link of page 'aydan raichel'gerard Touati27/02/2017 - 11:44
Benim Bebeğim translation
Plz correct the line "Like 2 Chainz, baby, I’m different Come here now" in your translation it has been changed
Miley_Lovato27/02/2017 - 11:40
KimmooI'd say no. According to the video, the title is Galgal Mistovev (גלגל מסתובב). Edit: apparently, the artist already has a page --> http://lyricstranslate.com/en/idan-raichel%E2%80%99s-pr...Kimmoo27/02/2017 - 11:31
Alexander LaskavtsevIs the the title of the song really so long?Alexander Laskavtsev27/02/2017 - 11:25
Our secrets translation
The lyrics lay-out has been corrected to correspond to the video. You may want to adapt your translation. Thank you :)
sandring27/02/2017 - 10:46
Sold and Betrayed translation
I agree. But suppressing it too much can also be a way of supporting it unintentionally. Either by making it a forbidden fruit which especially adolescents will seek, or by making people feel confirme...
Sciera27/02/2017 - 10:08
Rodzina translation
Dziękuję również, Josh. :)
Aldefina27/02/2017 - 10:05
Lindworm Massacre translation
Thanks. I think "butcher" sounds better, though. I've corrected the lines you mentioned in the original text. I think you may be right about it not referring to the idiom, I've changed the footnote.
Sciera27/02/2017 - 09:56
Hansi K_Lauer
Sold and Betrayed translation
To be too liberal can prove harmful in some places. If you tolerate intolerance YOU will not be tolerated, once intolerance is in power.
Hansi K_Lauer27/02/2017 - 09:54
Hansi K_Lauer>"Worauf lass ich mich bloß mit ihm ein?" means: What risks will I take with him? or To what risks could I be running with him?Hansi K_Lauer27/02/2017 - 09:47
SalutonследочЕК коня вороноГоSaluton27/02/2017 - 09:46
Sold and Betrayed translation
My comment was meant to state that while I do find ways to interpret parts of the lyrics in an agreeable fashion they are nothing I support as a whole. However, that doesn't mean I wouldn't now and t...
Sciera27/02/2017 - 09:45
crimson_anticsCorrected, thanks.crimson_antics27/02/2017 - 09:42
Hansi K_Lauer>" How deep into my heart Your next farewell song hits me" = How deep into my heart Your next farewell song might hit meHansi K_Lauer27/02/2017 - 09:41
Miley_LovatoHere is the French part: Comment allumer la lumière Ne me pousse pas Il y a de la place pour toi/trois Écoute ton coeur Battre les rythmes de la guerre Pourtant tu prie, Ce désert si...Miley_Lovato27/02/2017 - 09:35
The Last Poem translation
Likewise :) http://lyricstranslate.com/en/%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D1%8F%D1%8F-%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D0%BC%D0%B0-rtagores-last-poem.html
sandring27/02/2017 - 09:25
Hansi K_Lauer
Landser artist
"In Germany, the band has been deemed a criminal organization and its three members were fined and ordered to perform community service. The court also found all three men guilty of "incitement of the...
Hansi K_Lauer27/02/2017 - 09:25
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:17
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:17
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:17
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:17
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:17
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:17
FarySome corrections have been made in the original lyrics, so could you check your translation?Fary27/02/2017 - 09:16
Alexander Laskavtsev
Confession Song translation
A transliteration is "something where you convert the symbols of some other language (Korean, Russian) into some DIFFERENT alphabet." ;)
Alexander Laskavtsev27/02/2017 - 09:01
Confession Song translation
Well this turned interesting :D I'm sorry for my ignorance, really I am. Should've thought it through before saying anything.
Translationist27/02/2017 - 09:00
Confession Song translation
Hi! This is not a Russian translation. It is the transliteration of the Korean alphabet (Hangul) into the Cyrillic alphabet.
infiity1327/02/2017 - 08:57
Confession Song translation
Hi. This is a transliteration, but cyrillic, I wrote the Korean text in Russian letters
Gelle27/02/2017 - 08:57
Hansi K_Lauer
Sold and Betrayed translation
Your comment [quote=Sciera]I don't agree with all of that text (especially not with that xenophobic part) but it is a statement for freedom of speech, and that part I certainly support.[/quote] Th...
Hansi K_Lauer27/02/2017 - 08:58
Confession Song translation
Hi. It's supposed to be a transliteration of Korean symbols into the latin alphabet so that one who does not know the Korean symbols (I don't know what you call them) can read them. Russian TRANSLATIO...
Translationist27/02/2017 - 08:55
Confession Song translation
This is a transliteration but written with the Cyrillic script. I am not quiet sure whether transliterations should only be in English though...
infiity1327/02/2017 - 08:53
Schwarm song
Commas added
Coopysnoopy27/02/2017 - 08:52
Confession Song translation
Hello Gelle and welcome to LT! This is not a transliteration. A transliteration something where you convert the symbols of some other language (Korean, Russian) into the Latin alphabet. You can edit y...
Translationist27/02/2017 - 08:51
CoopysnoopyPlease note the German lyrics have been correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 08:40
CoopysnoopyVideo added, lyrics correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 08:39
CoopysnoopyVideo added, orthography correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 08:26
kdraviaМалка корекция в пунктуацията. Поправи превода си, ако е необходимо.kdravia27/02/2017 - 08:22
CoopysnoopyLyrics correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 08:17
CoopysnoopyOrthography correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 08:12
Bitter song
Orthography corrected
Coopysnoopy27/02/2017 - 07:56
Green_SattvaVideo addedGreen_Sattva27/02/2017 - 07:55
CoopysnoopyPunctuation correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 07:51
CoopysnoopyOrthography correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 07:49
CoopysnoopyPunctuation correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 07:47
CoopysnoopyOrthography modernizedCoopysnoopy27/02/2017 - 07:40
CoopysnoopyOrthography correctedCoopysnoopy27/02/2017 - 07:38
CoopysnoopyVideo added, lyrics adapted.Coopysnoopy27/02/2017 - 07:32
Rodzina translation
Thank you, Andrzej! Moje gratulacje for your 1,000th translation! :D
SilentRebel8327/02/2017 - 06:30
Agronak gro-Malog
Fly translation
Thank you! :) Will do
Agronak gro-Malog27/02/2017 - 06:12
Hansi K_Lauer
Lindworm Massacre translation
1. Strophe: >"Im Galopp und Stück für Stück" Ich höre: "Im Galopp und Schritt für Schritt" >"Auf seinem Ross der stählernd‘ Mann" = Auf seinem Ross der stählern' Mann To call him "Henr...
Hansi K_Lauer27/02/2017 - 04:58
Hansi K_LauerVideo erneuert Song ab Minute 19:36Hansi K_Lauer27/02/2017 - 04:40
Donnie BrascoThanks yo so much my friend kirill. You are a gentleman. Have a nice day.Donnie Brasco27/02/2017 - 04:34
Donnie BrascoMany thanks Mr. kirill käro. I really appreciate that.Donnie Brasco27/02/2017 - 04:32
roster 31¡Hola, Marco! y gracias por tu contínuo, excelente trabajo. Si has leído mis comentarios an la traducción de Enmanuel, habrás visto que hay una nota acerca de la expresión "le baile por soleá"...roster 3127/02/2017 - 03:44
St. Sol
The Last Poem translation
Equirhythmic singable translation is now posted. Enjoy :)
St. Sol27/02/2017 - 02:45
Eagles HunterI love Craig DavidEagles Hunter27/02/2017 - 01:08
Alma Barroca[quote=Eagles Hunter]This translation has 2 problems: http://lyricstranslate.com/en/nassini-ad-dunia-make-me-forget-world.html#comment-348706 1- Obviously it is not Russian 2- Obviously it is a...Alma Barroca27/02/2017 - 00:22
Eagles HunterThis translation has 2 problems: http://lyricstranslate.com/en/nassini-ad-dunia-make-me-forget-world.html#comment-348706 1- Obviously it is not Russian 2- Obviously it is a copy of this English...Eagles Hunter27/02/2017 - 00:14
Velsket100% اه طبعاً و ده أكيد صح cuss-wordsبس أنا كان قصدي خصوصاً موضوع ال "shit" انه من قمة الغرابة لو فكرت فيها انه الموضو...Velsket27/02/2017 - 00:13
Alma BarrocaThe base lyrics have been altered, please update your translation accordingly.Alma Barroca27/02/2017 - 00:13
Alma BarrocaSome missing verses were added and some typos corrected.Alma Barroca27/02/2017 - 00:12
Eagles Hunterمش عجيب ولا حاجة، الموضوع ببساطة في مستويات اللغة (registers) الانجليزي المستويات فيه متقاربة جدّاً مقارنة بالعر...Eagles Hunter27/02/2017 - 00:07
BertBracSehr schöne Übersetzung, aber leider gibt es ein paar kleine grammatikalische Fehler: Der Himmel Ist Nicht Genug Für Mich => "Der Himmel ist nicht genug für mich" besser: Der Himmel genügt m...BertBrac27/02/2017 - 00:00
Velsketانت عارف ده فعلاً موضوع لو فكرت فيه عجيب شوية, انه الواحد بيشوف نفس الكلمة بنفس المعني بالانجليزي و بيبقى عادي ...Velsket26/02/2017 - 23:54
Little elephant translation
Miley_Lovato26/02/2017 - 23:54
Alma BarrocaHi, Carol, please take in notice to use punctuation and contractions in the proper places. There's no apostrophe in hurts (hurt's), but there are in don't/won't. Cuz is very...Alma Barroca26/02/2017 - 23:52
Eagles Hunterخدي بعضك وروحي بقى دي الترجمة الحرفي للنص الروسي :DEagles Hunter26/02/2017 - 23:49
Eagles Hunterتسلم الفضايح" دي عديتني" الكلمة التانية ماتنفعش خالص تسلم يا غالي :)Eagles Hunter26/02/2017 - 23:48
Velsketبص من حيث المبدأ عالمي :) .. أول مرة أشوف ترجمة للمصري و حقيقي الموضوع أسهل خاصةً xD في الردح علي رأيك :بص بالنس...Velsket26/02/2017 - 23:44
Alma BarrocaHi Andrzej, for me this translation is very great, but there are some things you could consider. > 'pressentir' doesn't translate as 'realize' (the Portuguese verb corresponding to this one would b...Alma Barroca26/02/2017 - 23:41
Little elephant translation
staza 2 line 2: "throws me up in the sky" stanza 4 line 3: "he throws at me"
SaintMark26/02/2017 - 23:22
Eagles Hunter
My Address translation
قابل http://lyricstranslate.com/en/day-mne-uyti-%D0%B4%D0%B0%D0%B9-%D0%BC%D0%BD%D0%B5-%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8-%D8%B3%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D9%86%D9%8A-%D8%A3%D9%85%D8%B4%D9%8A.html
Eagles Hunter26/02/2017 - 23:20
My Address translation
xD متهيقلي نُعتبر أنا و أنت عملة نادرة ع السايت فعلا :) باصيلي لينك هبص عليها
Velsket26/02/2017 - 23:18
Eagles Hunter
My Address translation
انت فين من بدري عمال أدور على مصريين من الصبح :) عايز رأيك في ترجمة مصري
Eagles Hunter26/02/2017 - 23:13
My Address translation
:) الله يخليك
Velsket26/02/2017 - 23:04
Eagles Hunter
My Address translation
تسلم إيدك
Eagles Hunter26/02/2017 - 22:54
TradGirlБлагодарю за перевод, но жаль что перевод фонический а не контекстный. Лучше если в слова не попадает а смыс...TradGirl26/02/2017 - 22:44
AldefinaThe lyrics have been corrected. You may want to adapt your translation.Aldefina26/02/2017 - 21:49
Ww Ww'd' in the French language can mean 'of' like; Jeanne d'Arc (Joan of Arc). I am marking this as solved. If it isn't, send me a PM so I can resolve it or find one for you.Ww Ww26/02/2017 - 21:44
Eagles Hunter
Давай translation
حمد الله على السلامة :)
Eagles Hunter26/02/2017 - 21:02
BertBracYes, I think so.BertBrac26/02/2017 - 20:59
Défense de mourir translation
Ça devrait être Et rappelle-toi que l'amour ne frappe jamais au visage aussi ! :) J'ai juste oublié de le réécrire. De rien !
Joutsenpoika26/02/2017 - 20:59
Eagles HunterCheck first comment in eachEagles Hunter26/02/2017 - 20:43
Eagles HunterTitle: لما بتكوني معي Lyrics: لما بتكوني معي قلبي دقاتو اسمعي وشوفي حبي وحنيني كلما عم نقعد سوا عم بيدوبنا الهو...Eagles Hunter26/02/2017 - 20:36
Eagles HunterTitle: خليك بقلبي Lyrics: لوين حبّي انساك صعبه من قلبي أنا بناديك خلّيك لاتروح لاتزيد جروح بالقلب والروح خلّيك...Eagles Hunter26/02/2017 - 20:35
Temps translation
Corrigé! Merci!
BertBrac26/02/2017 - 20:33
Eagles HunterTitle: آه منك Lyrics: اه منك ومن عيونك اللي ودوني في هلاك مين يقول انى اخونك وانت في عيوني ملاك كيف تصدق يا حبيب...Eagles Hunter26/02/2017 - 20:32
AldefinaDanke, Carneiro. :) Ich habe es genau so verstanden, wie du es gerade erklärt hast, deshalb habe ich mich entschieden nichts zu ändern.Aldefina26/02/2017 - 20:32
Eagles HunterTitle: جن جنوني Lyrics: كل ما يسافر ليل على دنيي كتير بعيدي كل ما يطلع فجر وبتشرف شمس جديدي كل ما يسافر ليل على دن...Eagles Hunter26/02/2017 - 20:29