-
Первая любовь → превод на английски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Первая любовь
В ребячестве моём тоску любови знойной
Уж стал я понимать душою беспокойной;
На мягком ложе сна не раз во тьме ночной,
При свете трепетном лампады образной,
Воображением, предчувствием томимый,
Я предавал свой ум мечте непобедимой.
Я видел женский лик, он хладен был как лёд,
И очи - этот взор в груди моей живёт;
Как совесть душу он хранит от преступлений;
Он след единственный младенческих видений.
И деву чудную любил я, как любить
Не мог еще с тех пор, не стану, может быть.
Когда же улетал мой призрак драгоценный,
Я в одиночестве кидал свой взгляд смущенный
На стены жёлтые, и мнилось, тени с них
Сходили медленно до самых ног моих.
И мрачно, как они, воспоминанье было
О том, что лишь мечта и между тем так мило.
Превод
First love
In my inocent youthull, desire for divine love
I began to unerstand with uneasy soul
in the soft bed of dreams, many times in the late-night trance
with the vibrant light of the prayer candle
by feeling and imagination afflicted
I gave my mind to the invincible longing
I saw the woman's face, it was cold as ice
and the eyes - this look lives in my chest
it is like the conscience that protects the soul from evil
the unique trace of the reveries of puberty
and a beautiful maid that I love
as nobody could love, and not love, maybe
and when my vision was appreciated
in loneliness, I stared at my distressed gaze
to the yellow walls and it seemed to me
there the shadows came down to my legs
and my memories were dark like they
what I dreamed barely, but they were so pure
Благодаря! ❤ | ||
4 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Super Girl | 6 години 2 месеца |
Гости са благодарили 3 пъти.
Публикувано от Monika_Thalía в(ъв)/на 2017-11-29
Добавено в отговор на заявка, направена от Sara.s.a
Mikhail Lermontov: 3-те най-преглеждани
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Monika
Роля: Гуру
Приноси: 2245 превода, 291 текста, 11918 получени благодарности, 738 изпълнени заявки за превод на общо 253 потребители, 17 изпълнени заявки за транскрипция, 53 коментара
Езици: роден: хърватски, говори свободно английски, испански, на начално равнище: филипински/тагалог, латински, немски, португалски