-
Adio → превод на немски
38 преводабългарски+Още 37, азербайджански, албански #1, #2, английски #1, #2, #3, гръцки #1, #2, естонски, испански #1, #2, италиански #1, #2, каталунски, китайски, литовски, македонски, немски #1, #2, полски, португалски, румънски #1, #2, руски, транслитерация #1, #2, #3, турски, украински, унгарски, фински #1, #2, #3, френски #1, #2, чешки, шведски
✕
Lebewohl
Der Himmel brachte dich mir,
Der Himmel nahm dich mir,
Es tut mir noch weh, was mir auch sonst weh tat.
Meine Tage sind Mauern
Meine Nächte sind Fesseln
Ich diene dir noch immer, mein Liebling
Ich übergebe dich noch nicht dem Nebel der Berge
Noch übergebe ich dich nicht den Tiefen des Wassers
Aber du sagst mir, lass mich, mögest du lebendig sein
Übergebe mich dem Vergessen und sage nun Lebewohl
Rosemarin blühte, die weisse Lilie bog sich
Alles riecht nach Leid
Ich versuche zu vergessen, nicht an dich zu denken
Aber mein Herz sehnt sich noch nach dir
Ich übergebe dich noch nicht dem Nebel der Berge
Noch übergebe ich dich nicht den Tiefen des Wassers
Aber du sagst mir, lass mich, mögest du lebendig sein
Übergebe mich dem Vergessen und sage nun Lebewohl
A,a,a....
Ich übergebe dich noch nicht dem Nebel der Berge
Noch übergebe ich dich nicht den Tiefen des Wassers
Aber du sagst mir, lass mich, mögest du lebendig sein
Übergebe mich dem Vergessen und sage nun Lebewohl
Благодаря! ❤ | ||
35 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Miki1980 | 8 години 8 месеца |
Гости са благодарили 34 пъти.
Публикувано от BertBrac в(ъв)/на 2015-03-17
Редактирано последно от BertBrac в(ъв)/на 2015-07-11
✕
Заявки за превод на „Adio“
Колекции, включващи „Adio“
1. | Most translated Eurovision songs |
2. | Eurovision Song Contest 2015 |
3. | Montenegro in the Eurovision Song Contest |
Knez: 3-те най-преглеждани
1. | Adio |
2. | Mia bella signorina |
3. | Dal' si ikada mene voljela |
Коментари
Ja, vielen Dank für die Blumen!
Ich habe nur ein rudimentäres Verständnis von balkanslawischen Sprachen und mich mit dem Wörterbuch rangesetzt ... zum Spass.
Umso mehr freut mich, dass tatsächlich eine Übersetzung dabei herausgekommen ist!
Deine Vorschläge habe ich natürlich übernommen ... wie gesagt, eigentlich kann ich kein Serbisch ...
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Гуру
Приноси: 1210 превода, 5 транслитерации, 416 текста, 1 колекция, 9495 получени благодарности, 284 изпълнени заявки за превод на общо 164 потребители, 7 изпълнени заявки за транскрипция, 380 коментара
Езици: роден: немски, говори свободно английски, френски, шведски, на начално равнище: италиански, испански
Wunderschöne Übersetzung!!!
Vielleicht wäre es trotzdem schön, noch krasser an dem Orginal Wortlaut dran zu bleiben.
Još te ne dam maglama sa planinaJoš te ne dam vodama iz dubina A ti kažeš pusti me, živ mi bio Zaboravu predaj me, sad adio
Ich übergebe dich noch nicht dem Nebel der Berge Ich übergebe dich noch nicht den Tiefen des Wassers (Perfekt!)
Aber du sagst mir, lass mich. (mögest du gesegnet/lebendig sein) Übergebe mich dem Vergessen und sage nun Lebewohl