✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Ben sana mecburum
Ben sana mecburum bilemezsin
Adını mıh gibi aklımda tutuyorum
Büyüdükçe büyüyor gözlerin
Ben sana mecburum bilemezsin
İçimi seninle ısıtıyorum
Ağaçlar sonbahara hazırlanıyor
Bu şehir o eski İstanbul mudur?
Karanlıkta bulutlar parçalanıyor
Sokak lambaları birden yanıyor
Kaldırımlarda yağmur kokusu
Ben sana mecburum sen yoksun
Sevmek kimi zaman rezilce korkudur
İnsan bir akşam üstü ansızın yorulur
Tutsak ustura ağzında yaşamaktan
Kimi zaman ellerini kırar tutkusu
Birkaç hayat çıkarır yaşamasından
Hangi kapıyı çalsa kimi zaman
Arkasında yalnızlığın hınzır uğultusu
Fatih'te yoksul bir gramafon çalıyor
Eski zamanlardan bir cuma çalıyor
Durup köşe başında deliksiz dinlesem
Sana kullanılmamış bir gök getirsem
Haftalar ellerimde ufalanıyor
Ne yapsam ne tutsam nereye gitsem
Ben sana mecburum sen yoksun
Belki Haziranda mavi benekli çocuksun
Ah seni bilmiyor kimseler bilmiyor
Bir şilep sızıyor ıssız gözlerinden
Belki Yeşilköy'de uçağa biniyorsun
Bütün ıslanmışsın tüylerin ürperiyor
Belki körsün kırılmışsın telâş içindesin
Kötü rüzgâr saçlarını götürüyor
Ne vakit bir yaşamak düşünsem
Bu kurtlar sofrasında belki zor
Ayıpsız fakat ellerimizi kirletmeden
Ne vakit bir yaşamak düşünsem
Sus deyip adınla başlıyorum
İçim sıra kımıldıyor gizli denizlerin
Hayır başka türlü olmayacak
Ben sana mecburum bilemezsin
Превод
Suđen sam ti
Suđen sam ti
Suđen sam ti, ne možeš znati
Tvoje ime čuvam u mislima kao čavlom zabodeno
Sve veće i veće su ti oči
Suđen sam ti, ne možeš znati
Grijem se iznutra tobom
Stabla se pripremaju za jesen
Je li ovaj grad onaj stari Istanbul?
Oblaci se kidaju u mraku
Ulične lampe iznenada su upaljene
Miris kiše na pločnicima
Suđen sam ti, tebe nema tu
Voljeti nekoga ponekad je nečuveno zastrašujuće
Čovjek se odjednom umori u sumrak
Od života u zatočeništvu na rubu oštrice britve
Ponekad mu strast polomi ruke
Iscijedi nekoliko života iz njegova života
Ponekad na koja god vrata on zakuca
Iza njih je zločesto pjevušenje samoće
U Fatihu svira bijedni gramofon
Krade petak iz starih vremena
Ako zastanem i slušam na uglu, neometan
Ako ti donesem nekorišteno nebo
Tjedni se oblikuju u mojim rukama
Što god radio, što god držao, kamo god išao
Suđen sam ti, tebe nema tu
Možda si ti dijete s plavim točkicama u lipnju
Ah, nitko te ne zna, nitko
Teretni brod curi po tvojim plavim očima
Možda se ukrcavaš na avion na Yesilkoyu
Možda si promočena, hvata te groznica
Možda si slijepa, slomljena, u žurbi
Loš vjetar nosi ti kosu
Kad god razmišljam o životu
Možda je teško za ovim vučjim stolom
Besramno, ali bez prljanja ruku
Kad god razmišljam o životu
Govoreći "tiho budi" započinjem tvojim imenom
Tvoja tajna mora pomiču me iznutra
Ne, neće biti nikako drukčije
Suđen sam ti, ne možeš znati
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Гост е благодарил 1 път
Публикувано от M de Vega в(ъв)/на 2016-10-10
Добавено в отговор на заявка, направена от djuric15
✕
Заявки за превод на „Ben sana mecburum“
Attilâ İlhan: 3-те най-преглеждани
1. | Ben Seni Neden Mi Sevdim? |
2. | Ben sana mecburum |
3. | Üçüncü Şahsın Şiiri |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Marija
Роля: Модератор
Приноси: 5818 превода, 2 транслитерации, 1155 текста, 1 колекция, 16586 получени благодарности, 3390 изпълнени заявки за превод на общо 423 потребители, 316 изпълнени заявки за транскрипция, 7 идиома, 4 обяснения към идиоми, 1386 коментара, 58 анотации
Езици: роден: хърватски, говори свободно английски, на средно равнище: немски, италиански, испански, на начално равнище: български, френски, полски, португалски, румънски, руски
Prevedeno uz pomoć nekoliko prijevoda na engleski. Što se zbirke tiče, ni sada, tri godine nakon zahtjeva, koliko vidim, ne postoji.