✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Live Change Shiyou!
雷鳴 轟くように
タテガミなびかせ
大地を蹴って 走れ
蒼きウルフ
変身願望なんて 誰でも
持ってるものさ
決めるなら スタイリッシュに
ライブチェンジ!
ワクワクしながら もっと 向上シーン
自分じゃない自分に胸張って
ブンブンしちゃう
おちゃめな フゥリー ティル
「変身」楽しもう!
そしてみんなで ライブオン!
最高にハッピー! 戦いに負けたとしても
いつかはきっと 必ず勝つ!
ヤバいほど 最上級のバトルで
旋風切り裂くように 翼を震わせ
大空 舞い上がれ 紅きファルコン
変身条件なんて それぞれ 違うけれど
決めましょう ビューティフルに
ライブチェンジ!
ドキドキしながら もっと 好機シーン
自分らしい自分に微笑んで
ジンジンしちゃう ハートが ファンキービート
「変身」叶えよう!
だからみんなで ライブオン! 最高にラッキー!
心から そう感じてる
この先ずっと 勝ち続ける!
飛び切りの 気持ちいいライブで
キラキラしながら もっと 平常シーン
自信過剰な自分にときめいて
バシャバシャしてる
愉快な ドルフィン キック
「変身」トレビアン!
海辺でショータイム! 華麗にジャンピング!
感動の嵐に吹かれ
拍手 喝采 歓喜の渦
手応えを 体中で感じて
みんなで ライブオン! 最高にハッピー!
戦いに負けたとしても
いつかはきっと 必ず勝つ!
ヤバいほど 最上級のバトルで
Публикувано от kero42 в(ъв)/на 2014-06-11
Превод
Let's Go! Live Change!
With a roar like thunder
And with his flying mane
The wolf run across
This green earth
Transform and grant everyone's wish
Embrace your own stylish choices
Live Change!
The scene that spreads itself before you
Cuases your heart to beat in excitement
Like a playful fairy
You are eager and ready
Transform and enjoy youself!
For the best kind of happiness
Never lose in this fight! Live On Everybody!
In this dangerous battle
I'll be sure to win everytime!
In a whirlwind of wings
The crimson falcon cuts through the treambling sky
Let's decide the terms for this makeover
And become bueatiful
Live Change!
As your heart beats more and more
A smile appears on your face
Your heart dances to a funky beat
Transform and grant your wish!
From the bottom of heart and soul
I wish everyond the best of luck Live on
Let that feeling of victory
Continue to live inside you
You sparkle with confidence
As you step into the scene
Like a dolphin
Splashing happily
Rejoice and transform!
Over at the Seashore it's showtime!
A storm of excitement is rising
Your body reacts to the applause
swirling around you
For the best kind of happiness
Never lose in this fight! Live On Everybody!
In this dangerous battle
I'll be sure to win everytime
✕
Akira Kushida: 3-те най-преглеждани
1. | Dragon Road |
2. | あの夢の彼方へ (Ano Yume no Kanata e) |
3. | 乾いた大地 (The dry earth) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Self translated by author