Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Николя

Нет, это не более, чем песня, которая возвращается время от времени,
Не более, чем улыбка в память о мальчике из прошлого.
Когда на душе серость,
Когда в душе идет снег, он всплывает в моей памяти.
Однажды вечером у французского лицея он ждал меня,
Он улыбался, Николя.
 
Привев:
Николя, Николя, мои первые слёзы были только по тебе.
Мы были детьми, но наша боль была, как у взрослых
Николя, Николя, это была любовь, мы об этом не знали
Это жизнь берет нас,
И относит, куда хочет и куда идёт сама.
 
Мальчик с чересчур большими глазами, он стоял на перроне и плакал
С тех пор много раз шёл снег над Парижем
И он ничего не знает ни обо мне, ни о моей жизни
О том, чем я занимаюсь, и кто я
Он не знал другую Марицу, он хранит настоящую в сердце.
 
Николя, Николя, мою первую печаль звали, как тебя.
Я знала, что никогда не вернусь сюда к тебе.
Николя, Николя, это была любовь, мы об этом не знали
Время, оно идёт
И придумывает все наши горести и радости.
 
(Припев)
 
Оригинален текст

Nicolas

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Заявки за превод на „Nicolas“
Колекции, включващи „Nicolas“
Sylvie Vartan: 3-те най-преглеждани
Коментари