Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Самотата е скука

Каменна лейди, ледена приказка
Вместо сърце - камък, вместо чувства - маска
И какво? Въпреки това боли.
 
Самотната котка е свободен див звяр
Никога не плаче, никому не вярва
И какво? Въпреки това боли.
 
Самотата е копеле, самотата е скука
Аз не чувствам сърце, аз не чувствам ръка
Сама така реших, тишината ми е приятелка
По-добре да бях съгрешила, самотата е мъка.
 
Ти в обятията на страстта укротяваш лъвица
Знай какво иска тя, иска да се покори на теб
Да изгуби в играта.
 
Разкъсва се в клетката на чувствата и желанията
Омръзнало ѝ е да мръзне в царството на очакванията сама
Стани нейна съдба!
 
Самотата е копеле, самотата е скука
Аз не чувствам сърце, аз не чувствам ръка
Сама така реших, тишината ми е приятелка
По-добре да бях съгрешила, самотата е мъка.
 
Самотата е кучка...
 
Та аз сама затворих вратата
От себе си съм доволна
От какво ми е така лошо?
От какво толкова ме боли?
 
Самотата е копеле, самотата е скука
Аз не чувствам сърце, аз не чувствам ръка
Сама така реших, тишината ми е приятелка
По-добре да бях съгрешила, самотата е мъка.
 
Оригинален текст

Одиночество

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (руски)

Колекции, включващи „Одиночество“
Коментари