Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Adriano Celentano

    Un bimbo sul leone → превод на френски

  • 4 превода
    английски #1
    +Още 3
    , #2, немски, френски
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Un bimbo sul leone

Solo me ne sto alla finestra,
oggi è un giorno in bianco e nero.
Pioverà.
Cerco, malinconico, nel tempo,
qualche sogno che ho già fatto
anni fa.
Il gelo ha disegnato sopra i vetri fiori blu
e c'è una nuvoletta che discende di lassù;
si apre in due metà qui, di fronte a me...
Quanti belli colori
in quella nuvola!
E quanta gente allegra!
Sopra a un leone c'è
un bimbo che invita anche me
a cavalcare tutti gli animali
che san parlare come noi
e, ridendo, han ragione di pensare che le bestie siamo noi.
 
Là nei prati azzurri galoppando
sui cavalli bianchi e neri
giocherò.
Sulle grandi ali colorate
di bellissime farfalle
volerò.
Seguendo le formiche in fila indiana marcerò.
Poi ruberò il violino alla cicala e suonerò.
E chi mi ascolterà canterà con me.
Quanti belli colori
in quella nuvola!
E quanta gente allegra!
Sopra a un leone c'è
un bimbo che invita anche me
a cavalcare tutti gli animali
che san parlare come noi
e, ridendo, han ragione di pensare che le bestie siamo noi.
 
Il gelo ha disegnato sopra i vetri fiori blu.
E c'è una nuvoletta che discende di lassù;
si apre in due metà qui, di fronte a me...
Quanti belli colori
in quella nuvola!
E quanta gente allegra!
Sopra a un leone c'è
un bimbo che invita anche me
a cavalcare tutti gli animali
che san parlare come noi
e, ridendo, han ragione di pensare che le bestie siamo noi.
 
Превод

Un enfant sur le lion

Je me tiens seul à la fenêtre,
Aujourd'hui est un jour en noir et blanc.
Il pleuvra.
Je cherche, mélancolique, dans le temps,
Quelque rêve que j'ai déjà fait
Il y a plusieurs années.
Le gel a dessiné des fleurs bleues sur les vitres
Et il y a un petit nuage qui descend du ciel;
Il s'ouvre en deux, là, en face de moi...
Il y a tellement de belles couleurs
Dans ce nuage!
Et tellement de gens heureux!
Sur un lion, il y a
Un enfant qui m'invite moi aussi
A chevaucher tous les animaux
Qui savent parler comme nous
Et, en riant, ont raison de penser que sont nous les bêtes.
 
Là, galopant dans les prés d'azur,
Sur les chevaux blancs et noirs
Je jouerai.
Sur les grandes ailes colorées
De magnifiques papillons
Je volerai.
En suivant les fourmis, je marcherai en file indienne.
Puis je volerai le violon à la cigale et je jouerai.
Et tous ceux qui m'écouteront, chanteront avec moi.
Il y a tellement de belles couleurs
Dans ce nuage!
Et tellement de gens heureux!
Sur un lion, il y a
Un enfant qui m'invite moi aussi
A chevaucher tous les animaux
Qui savent parler comme nous
Et, en riant, ont raison de penser que sont nous les bêtes.
 
Le gel a dessiné des fleurs bleues sur les vitres
Et il y a un petit nuage qui descend du ciel;
Il s'ouvre en deux, là, en face de moi...
Il y a tellement de belles couleurs
Dans ce nuage!
Et tellement de gens heureux!
Sur un lion, il y a
Un enfant qui m'invite moi aussi
A chevaucher tous les animaux
Qui savent parler comme nous
Et, en riant, ont raison de penser que sont nous les bêtes.
 
Adriano Celentano: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Un bimbo sul leone“
Коментари