Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Santa Lucia Luntana

Partono 'e bastimente
pe' terre assaje luntane...
Cantano a buordo:
so' Napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo gia scumpare,
e 'a luna, 'a miez'o mare,
nu poco 'e Napule
lle fa vede...
 
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca furtuna...
ma, quanno sponta 'a luna,
luntano 'a Napule
nun se po sta!
 
Santa Lucia, tu tiene
sulo nu poco 'e mare...
ma, cchiu luntana staje,
cchiu bella pare...
E' 'o canto d''e Ssirene
ca tesse ancora 'e rrezze!
Core nun vo' ricchezze:
si e nato a Napule,
ce vo' muri!
 
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca furtuna...
ma, quanno sponta 'a luna,
luntano 'a Napule
nun se po sta!
 
Превод

Далека Санта Лючія

Кораблі все відпливають
У краї, що десь за морем
А на палубі співають:
То, Неаполь, діти тво́ї!
Захід сонця, лине пісня,
Рідна бухта вже зникає,
Тільки серед моря місяць
Над Неаполем
засяє...
 
Санта Лючія!1
Від тебе вдалині,
Сумно так мені!
Кружляють люди світом,
у пошуках фортуни...
Але як місяць світить,
Неаполь, вдалині
не можу я!
 
В тебе, Санта Лючія,
Моря лише краплина...
Та ко́ли ти дале́ко,
ти мов перлина...
Сирен чарівні співи,
плетуть тене́та й досі!
Серце щедро́т не просить:
Померти хоче у краю́,
де народилось!
 
Санта Лючія!
Від тебе вдалині,
Сумно так мені!
Кружляють люди світом,
у пошуках фортуни...
Але як місяць світить,
Неаполь, вдалині
не можу я!
 
  • 1. Санта Лючія - приморський район міста Неаполь
E. A. Mario : 3-те най-преглеждани
Коментари