Third paragraph: I think the meaning of this paragraph is as follows: If one's heart travels, it will reach its aim/destination. // Oh, it will /certainly/ reach /its aim/. // With that passion of travelling // It will /certainly/ reach its aim.
-
Se o Coração Viajar → превод на английски
✕
If my heart travels
You know, just now I was able to open up my eyes to this love
You know, I don't care about walking on the tracks
If I don't know where to go
I just ended up suffocating me
With no courage to go after
A way of opening myself up to prove you
That I am a shelter of love
Wherever you go, I want to be there
If my heart travels¹
Ah, ahhhhh, it'll come¹
This passion I'll travel with¹
Ah, ahhhh, it'll come¹
Where we do everything for love
Baby, baby, it has already come
Paula Fernandes: 3-те най-преглеждани
1. | Pra Você |
2. | Não Precisa |
3. | Eu sem Você |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Some infinities are bigger than other infinities.
Име: Lenon
Роля: Бивш модератор
Приноси: 425 превода, 1 транслитерация, 72 текста, 2994 получени благодарности, 281 изпълнени заявки за превод на общо 121 потребители, 12 идиома, 6 обяснения към идиоми, 853 коментара
Лична страница: instagram.com/lennonguedes
Езици: роден: португалски, говори свободно португалски, на високо равнище: английски, на средно равнище: испански
¹ Third paragraph: actually I did not understand what the singer meant in those sentences, if there is someone that understood it, I kindly ask you to suggest a better one.