You're Going

Турски

Sen Gidiyorsun

Gidiyor ellerin
Gidiyor sesin
Gidiyor nefesin,ama
Hepsinden önce
Sen gidiyorsun

Gidiyor yarınım
Gidiyor evvelim
Yaşamım,sebebim gidiyor,ama
Hepsinden önce
Sen gidiyorsun

Kalıyor yastığıma sinmiş kokun
Kalıyor sevişmelerimizin son şahidi
Sen gidiyorsun

Gitmek tüm kalanları yanında götürmekmiş
Ben bilmem,sen bilirsin elbet
Sen gidiyorsun

Dur,dur gitme
Bir bakış borcun var bana
Son gidişinden

Vur,kır,parçala
Sen kazan bu aşkı
Ama bırak benim olsun
Harcanacak son kurşunlar

Sen yaz,sen oyna
Kalan tüm perdeleri
Ama bırak benim olsun
Bize dair bütün alkışlar

Пуснато от dunkelheit на Пет, 29/10/2010 - 11:23
See video
 Опитай да подравниш превода
превод на Английски

You're Going

Your hands are going
Your voice is going
Your breath is going,but
You're going before them all

My tomorrow's going
My past is going
My life,my reason are going,but
You're going before them all

Your smell reminds on my cushion
The last witness of our lovemaking
You're going

Going is taking all the reminders
I don't know it but you know,surely
You're going

Stop,wait
You owe me a blink
From your last going

Hit,break,destroy
Be the winner of this love
But let the last bullets
Be mine

Write it and play
All the scenes
But let the claps for us
Be mine

Пуснато от dunkelheit на Съб, 04/12/2010 - 23:04
получил/а 109 благодарности
ПотребителПреди
Mahshid.K2 години 32 седмици
vida_loca2 години 42 седмици
nagehanyl2 години 46 седмици
media-alone girl2 години 47 седмици
Гости са благодарили 105 пъти
Потребител Пуснато преди
inciska4 години 1 седмица
3
maia
5
Bulgarian rose4 години 38 седмици
5
Коментари
    Октомври 12th, 2012

Thank you for your translation attempt. Here are some comments/suggestions to improve your English translation:

1. block 3, line 1: you have "reminds"; it should be "remains"
2. block 3, line 2: you do not translate "Kalıyor" - how about: "It remains the last witness..."
3. block 5, line 2: you have "a blink"; it should be "a glimpse"
4. last block, line 3: you have "the claps"; it should be "the applause"

One other minor error - In English there should be a space following a comma.