Alina Orlova - Širdis (превод на Английски)

превод на Английски

Heart

How many lights in this city
And I'm dizzy
Dance for him
So barefoot, so naked
That he can't see
 
How many faces in this city
And they talk to me
About what I've already known
But I really want to forget
 
Who will bring my heart to white start
My heart
Who, who
My heart
 
Пуснато от Miglushka в Втр, 07/06/2011 - 13:07
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от purplelunacy
Още преводи на "Širdis"
АнглийскиMiglushka
Alina Orlova: Топ 3
See also
Коментари
algebra    Втр, 07/06/2011 - 13:55

Hi, Miglushka, I just read your translation and I wonder if "white start" is some sort of idiom. The phrase "Who will bring my heart to white start" is not making sense at least in my mind. I'm sorry, I'm not English native, maybe my question is utter silly Sad smile

Miglushka    Втр, 07/06/2011 - 16:54

Hi algebra. Your question is not silly. Regular smile "White start" is not idiom. I'm not sure what song writer had in mind when he/she wrote that line. It maybe means "positive", "good" start. I can't say correctly. I hope I helped you. :redface:

algebra    Срд, 08/06/2011 - 06:02

Now I get it, maybe like a blank new page, thank you very much. I hope you stay a long time around here showing more of Lithuanian language/music. People who know Hungarian, Georgian and Lithuanian are really rare around here =)