kheyli mamnoun az tarjomeye hamishe khoubet.
fekr mikonam "now and then" ro behtare "bazi oghat" ya hamchin chizi tarjome konid.
-
Somebody That I Used to Know → превод на персийски
93 превода•български+Още 92, Sami (North Sámi), азербайджански, албански, американски жестомимичен език, арабски #1, #2, #3, арабски (диалект), бирмански #1, #2, босненски, виетнамски, гръцки #1, #2, #3, #4, #5, датски #1, #2, есперанто, естонски #1, #2, иврит, индонезийски, испански #1, #2, #3, #4, #5, италиански #1, #2, #3, каталунски #1, #2, китайски #1, #2, #3, немски #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, нидерландски #1, #2, #3, норвежки, персийски #1, #2, полски #1, #2, португалски, румънски, руски #1, #2, словашки, словенски, сръбски #1, #2, турски #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, украински #1, #2, #3, унгарски #1, #2, #3, фински #1, #2, #3, #4, френски #1, #2, #3, #4, хърватски #1, #2, чешки, шведски #1, #2, #3, #4, японски
✕
کسی که می شناختم
حالا و بعد، به زمانی که با هم بودیم فکر می کنم
مثل وقتی که گفتی در حد مرگ خوشحال بودی
به خودم گفتم که تو برایم مناسب بودی
اما در کنار تو احساس تنهایی کردم
اما این عشق بود و این دردی است که هنوز به یاد دارم
میتوان به برخی از غم و غصه ها عادت کرد
مثل استعفای پایانی
همه اش پایان
پس وقتی به این نتیجه رسیدیم که با هم بودمان مفهومی ندارد
تو گفتی که هنوز هم میتوانیم دوست باشیم
اما قبول دارم که از اینکه تمام شد خوشحال شدم
اما تو مجبور نبودی حرفم را قطع کنی
وانمود کن که هرگز اتنفاق نیفتاده
و ما هیچ نبودیم
و دیگر عشقت را نمی خواهم
اما تو مثل غریبه ها با من رفتار می کنی
و این برایم خیلی سنگین است
مجبور نبودی این قدر شان خود را پایین بیاوری
که دوستانت را بفرستی نوارهایت را جمع کنند
و بعد شماره ات را عوض کنی
حدس میزنم که دیگر به من نیازی ننداری
حالا تو کسی هسنی که قبل ها می شناختم (یعنی حالا دیگر نمی شناسم)
حالا به بعد به تمام دفعاتی که مرا دست انداختی فکر می کنم
اما کاری کردی که هر بار باور کنم تقصیر خودم بوه (من آن کار را کرده ام یا موجب آن شده ام)
و نمیخواهم آنگونه زندگی کنم
که گمان کنم هر حرفی که تو میزنی معنا و مفهومی دارد
گفتی که میتوانی بی خیال شوی
و گمان نمی کنم تو از بابت کسی که قبلا می شناختی نگران باشی
اما تو مجبور نبودی حرفم را قطع کنی
وانمود کن که هرگز اتنفاق نیفتاده
و ما هیچ نبودیم
و دیگر عشقت را نمی خواهم
اما تو مثل غریبه ها با من رفتار می کنی
و این برایم خیلی سنگین است
مجبور نبودی این قدر شان خود را پایین بیاوری
که دوستانت را بفرستی نوارهایت را جمع کنند
و بعد شماره ات را عوض کنی
حدس میزنم که دیگر به من نیازی ننداری
حالا تو کسی هسنی که قبل ها می شناختم (یعنی حالا دیگر نمی شناسم)
میشناختم
که می شناختم
کسی را
Благодаря! ❤ | ||
4 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 4 пъти.
Публикувано от Farrokh в(ъв)/на 2013-02-07
Източник на превода:
http://www.99words-it.blogfa.com
Оригинален текст
Somebody That I Used to Know
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)
✕
Заявки за превод на „Somebody That I Used...“
Колекции, включващи „Somebody That I Used...“
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Most Viewed Songs On Youtube (All The Time) |
3. | Songs about Stalking |
Gotye: 3-те най-преглеждани
1. | Somebody That I Used to Know |
2. | Heart's a Mess |
3. | Smoke and Mirrors |
Идиоми от „Somebody That I Used...“
1. | make (out) like |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!