Вітаю! Чудовий переклад, тільки не зрозумів, навіщо у слові "ПоблизУ" Ви вказали наголос? :) Хіба можна його інакше прочитати?
До речі, можна брати букви із наголосами зі статей вікіпедії наприклад - набагато охайніше виглядатиме ;)
-
Sous le ciel de Paris → превод на украински
32 превода•английски #1+Още 31, #2, #3, арабски, виетнамски, гръцки, иврит, индонезийски, испански, италиански, каталунски, китайски, корейски, латвийски, немски, нидерландски #1, #2, персийски, португалски #1, #2, румънски, руски #1, #2, #3, #4, словашки, сръбски, турски, украински, унгарски, френски (хаитянски креолски), хърватски
✕
Під небом Парижа
У небо паризьке
Злітає пісня
Що народилась сьогодні
У серці якогось хлопця
А під тим небом
Ходять закохані
Щастя у них виникає
Під пісню для них
А під мостом Берсі
Там філосо́ф сидить
Два музиканти, кілька блудяг
І багато людей
Під небом паризьким
Співатимуть пісню
Пісню закоханих
У своє місто людей
Поблизу Нотр-Дам
Назріває скандал
Але у ПанамІ
Владнається все
З літнього неба
Сонця світ
Акордеона
Мотив звучить
У небі Парижа
Надія цвіте
Плине під небом паризьким
Веселий потік
Він заколише вночі
Жебраків і бомжів
У небо паризьке злітаються
Божі пташки
Пощебетать між собою
Про те і про се
І ось уже сотні літ
Має воно секрет
Небо Парижа закохане
В острів наш Сен-Луї
Як посміхається він
Небо в синім вбранні
А коли дощ іде
Небо плаче над ним
Дуже ревнує воно
Своїх любих людей
Громом на нас гримить
Блискавками грозить
Але не вміє небо Парижа
Довго сердитися
І подарує веселку
Щоб вибачитись
Благодаря! ❤ | ||
5 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Sophia_ | 7 години 1 месец |
Olga Shnurenko | 7 години 2 месеца |
Alexander Laskavtsev | 7 години 11 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от nikita.nik.12 в(ъв)/на 2014-07-28
Редактирано последно от nikita.nik.12 в(ъв)/на 2016-04-25
✕
Свързани
Duo Gadjo and their Hot Friends - Sous le ciel de Paris |
Orlando Ribeiro - Sob o céu de Paris Version brésilienne |
Sônia Andrade - Sous le ciel de Paris Cover |
Trio Esperança - Sob o céu de Paris Version brésilienne |
Ivon Curi - Sob o céu de Paris Version brésilienne |
Колекции, включващи „Sous le ciel de ...“
1. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
2. | Songs about the capitals of Europe |
3. | Songs about Paris Vol. 1 |
Édith Piaf: 3-те най-преглеждани
1. | La vie en rose (English) |
2. | Padam padam |
3. | La vie en rose |
Идиоми от „Sous le ciel de ...“
1. | un peuple de |
Коментари
Дякую! :) І негайно виправляю цю помилку
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
Підрядковий еквіритмічний переклад
Панама - так фамільярно називали Париж у першій половині ХХ ст.