Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Spanish National Anthem - Marcha Real (version J.M. Pemán)

¡Viva España!
alzad la frente 1
hijos del pueblo español
que vuelve a resurgir.
 
Gloria a la Patria
que supo seguir
sobre el azul del mar
el caminar del sol.
 
Triunfa España
los yunques y las ruedas 2
cantan al compás
del himno de la fe.
 
Juntos con ellos
cantemos de pie
la vida nueva y fuerte
del trabajo y paz.
 
  • 1. alzad los brazos (1939–1975)
  • 2. los yugos y las flechas (1939–1975)
Превод

Spanish National Anthem - Royal March (version J.M. Pemán)

Long live Spain!
Lift your faces, 1
Sons of the Spanish People 2
For you will rise again
 
Glory to the Fatherland
that knew how to follow
over the blue of the sea
the path of the sun.
 
Spain triumphs
anvils and wheels 3
sing to the rhythm
of the hymn of the faith.
 
Together with them
let's stand and sing
the new and powerful life
of labour and peace.
 
  • 1. raise your arms (1939-1975)
  • 2. or "sons of the Spanish land"
  • 3. yokes and arrows (1939-1975)
Колекции, включващи „Spanish National ...“
Коментари
roster 31roster 31
   петък, 14/02/2014 - 17:25

Francisco, siempre haces un buen trabajo. Por qué te interesan los himnos, no lo sé pero, en fin, quiero decirte una cosa:
En la primera estrofa, "el pueblo español" vuelve a resurgir, no "sus hijos". Así que, en el verso anterior, tal vez deberías decir "Spanish land" (?)

Gracias por "resurgir" este himno.

francisco.translatefrancisco.translate
   петък, 14/02/2014 - 17:58
roster 31 написа:

En la primera estrofa, "el pueblo español" vuelve a resurgir, no "sus hijos". Así que, en el verso anterior, tal vez deberías decir "Spanish land" (?)

Si, debo cambiar «sons of the Spanish people / who are rising again» para: «sons of the Spanish people / who is rising again.» ¿No es así? (En portugués lo tengo correctamente. :) )
¿Pero, "pueblo" en éste caso es "land"??
~
Me gustan los himnos (nacionales, regionales), al igual que me gustan las banderas y los idiomas, porque todo lo que significan en la diversidad, la historia y cultura.

roster 31roster 31
   петък, 14/02/2014 - 18:56

You have to mention it, since it makes reference to it in the next verse. Something like: "sons of the Spanish land/that is rising again".

Yes, it can be the people, it can be the land.