Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Što moraš da znaš

Što moraš da znaš šta je ljubav
i kako se voli, što moraš da znaš.
Što moraš da znaš šta je sreća
i kako tuga boli, što moraš da znaš.
 
Što pitaš me to zašto ćutim
kad' ne želiš ništa što pitaš me to.
Što moraš da znaš da l' se ljutim,
jel' mi drago išta od nas ostalo.
 
Ref.
Što moraš da znaš kuda idu
svi tužni, svi nesretni.
Što moraš da znaš šta mi znače
ti pokušaji nespretni.
 
Iako nije k'o pre,
iako ne voliš me..
 
Zar važno je to šta se ćuti
kad' nestanu reči to ne pita se.
Zar važno je to ko se ljuti,
a kome drago nije kad' kasno je sve.
 
Ref.
 
O čemu razmišljam kada ostanem sam...
 
Što moraš da znaš kuda idu
sa duše teška bremena.
Što moraš da znaš šta ti znači,
kad' nema više vremena.
 
Iako nije k'o pre,
iako ne voliš me..
Što moraš da znaš,
što moraš da znaš...
 
Što moraš da znaš.
 
Превод

Shto ty dolzhna znat (Что ты должна знать)

Должна ты знать, что такое любовь
И как это - любить - должна ты знать.
Должна ты знать, что такое счастье
И что такое грусть, должна ты знать.
 
Ты меня спрашиваешь, почему молчу,
Когда не желаешь ничего. Зачем спрашиваешь?
Должна ты знать, почему я зол,
Если мне дорого все так же, что от нас осталось.
 
Припев:
Должна ты знать, куда идут
Все грусти, все несчастья.
Должна ты знать, что значат для меня
Эти неуклюжие попытки.
 
Хотя это не как раньше,
Хотя ты меня не любишь.
 
Важно ли, услышать
когда не осталось слов, не спрашивать
Какая разница, кто злится
и кто не рад, когда все это слишком поздно
 
Припев:
 
О чем думаю, когда остаюсь один
 
Ты должна знать, где будут
Тяжелые бремена с души
Ты должна знать, что ты имеешь в виду
Когда больше нет времени
 
Хотя это не как раньше
Но меня не любишь
Ты должна знать
Ты должна знать
 
Ты должна знать
 
Željko Joksimović: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Što moraš da znaš“
Коментари