Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Gecedeki Yabancılar

Gecedeki yabancılar, karşılıklı bakışıyorlar
Gecede merak ediyorlar
Gece bitmeden
Aşkı paylaşma ihtimalleri ne kadar diye
 
Gözlerindeki bir şey çok davetkardı
Gülüşündeki bir şey çok heyecan vericiydi
Kalbimdeki bir şey
Sana sahip olmam gerektiğini söyledi
 
Gecedeki yabancılar, iki yalnız insan
İlk merhabamızı diyene kadar
Gecedeki yabancılar bizdik
Küçük bir şey biliyorduk
Aşk sadece uzak bir bakıştı
Uzaktan kucaklayan ılık bir dans gibi ve
 
Beraber olduğumuz geceden beri
İlk bakışta aşıklar, sonsuza dek aşık
Gecedeki yabancılar için
Çok doğru çıktı
 
Aşk sadece uzak bir bakıştı
Uzaktan kucaklayan ılık bir dans gibi
 
Beraber olduğumuz geceden beri
İlk bakışta aşıklar, sonsuza dek aşık
Gecedeki yabancılar için
Çok doğru çıktı
 
Doo be doo be doo
Doo doo doo de da
 
Оригинален текст

Strangers in the Night

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Frank Sinatra: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Strangers in the ...“
Коментари
azucarinhoazucarinho    сряда, 23/04/2014 - 18:10

I'd put the first stanzas as follows:

Strangers in the night exchanging glances
Wond'ring in the night what were the chances
We'd be sharing love before the night was through

Something in your eyes was so inviting
Something in your smile was so exciting
Something in my heart told me I must have you