✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Ta vraie nature
Fais pas semblant, essaie pas de me séduire
Tes belles paroles, tu peux les garder
N'essaie pas de me faire croire
Cesse de me raconter les mêmes histoires...
Fais pas semblant avec la nuit qui vient
Les vieux chats de ruelle ne deviennent pas des étoiles
N'essaie pas de m'éblouir
Pour moi c'est sans valeur
Je sors démaquillée
Tu vois, j'en ai assez!
Montre-moi ta vraie nature
au grand jour, au soleil
Arrête de faire le mur
Au fond, on est pareils, yeah
J'aimerais savoir qui tu es
Je veux voir la déchirure
Allez, montre-moi ta vraie nature!
Fais pas semblant, sors pas tes violons
J'ai entendu cent fois les airs de ton désir
Ça ne m'impressionne pas
J'ai vu neiger avant
Je connais la chanson
Tu vois, j'en ai assez!
Montre-moi ta vraie nature
au grand jour, au soleil
Arrête de faire le mur
Au fond, on est pareils, yeah
J'aimerais savoir qui tu es
Je veux voir la déchirure
Allez, montre-moi ta vraie nature!
Montre-moi ta vraie nature
au grand jour, au soleil
Arrête de faire le mur
Au fond, on est pareils
J'aimerais savoir qui tu es
Je veux voir la déchirure
Allez, montre-moi ta vraie nature!
Ta vraie nature
Ta vraie nature
Oh, yeah, yeah, yeah
Ta vraie nature
Ta vraie nature...
Превод
Ditt rätta ansikte
Sluta låtsas, försöka inte att locka mig
Du får hålla dina vackra ord
Försöka inte att lura mig
Sluta berätta mig de samma historierna...
Låtsas inte i kväll
Gamla gatukatter blir inte till stjärnor
Försöka inte att förvåna mig
För mig är det värdelöst
Jag går ut osminkad
Hördu, jag har fått nog!
Visa mig ditt rätta ansikte1
i fullt ljus, i solen
Sluta bygga en vägg
I grunden är vi likadana, ja
Jag skulle vilja veta vem du är
Jag vill se dina brister
Kom igen, visa mig ditt rätta ansikte!
Låtsas inte, ta inte ut dina fioler
Hundra gånger har jag hört sångerna av din längtan
Det impar inte på mig
Jag föddes inte igår2
Jag känner ju låtan
Hördu, jag har fått nog!
Visa mig ditt rätta ansikte
i fullt ljus, i solen
Sluta bygga en vägg
I grunden är vi likadana, ja
Jag skulle vilja veta vem du är
Jag vill se dina brister
Kom igen, visa mig ditt rätta ansikte!
Visa mig ditt rätta ansikte
i fullt ljus, i solen
Sluta bygga en vägg
I grunden är vi likadana, ja
Jag skulle vilja veta vem du är
Jag vill se dina brister
Kom igen, visa mig ditt rätta ansikte!
Ditt rätta ansikte
Ditt rätta ansikte
Åh, ja, ja, ja
Ditt rätta ansikte
Ditt rätta ansikte...
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
✕
Заявки за превод на „Ta vraie nature“
Marie-Chantal Toupin: 3-те най-преглеждани
1. | Comme un homme |
2. | Pas facile |
3. | Nous deux |
Идиоми от „Ta vraie nature“
1. | Au grand jour |
2. | Faire le mur |
3. | I grunden |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
"Where words fail, music speaks." —Hans Christian Andersen
Име: Jake
Майстор Teacher
Приноси: 679 превода, 43 транслитерации, 274 текста, 1046 получени благодарности, 32 изпълнени заявки за превод на общо 25 потребители, 4 изпълнени заявки за транскрипция, 5 идиома, 5 обяснения към идиоми, 171 коментара
Езици: роден: английски, говори свободно френски, немски, испански, на високо равнище: нидерландски, италиански, португалски, на начално равнище: китайски, чешки, датски, есперанто, фински, гръцки, японски, норвежки, полски, румънски, руски, словашки, шведски, турски