Luis Mariano - Tes yeux (превод на Руски)

Френски

Tes yeux

Tes yeux sont noirs
comme ceux des gitanes de mon pays
Tes yeux sont noirs
et plus ardents qu'un ciel d'Andalousie
 
Je veux y voir
se refléter l'amour que j'ai pour toi
Toutes les joies
qui brillent dans tes yeux quand je te vois
 
Tes yeux, un soir,
se sont voilés de fleurs pour mon départ
Tes yeux un soir,
mieux que des mots disaient ton désespoir
 
Ne pleure pas
car très bientôt je reviendrai vers toi
J'aime tes yeux
qui sont pour moi l'Espagne aux nuits de feu
 
Qui sont pour moi l'Espagne aux nuits de feu
 
La la la la ...
 
Пуснато от Valeriu Raut в Срд, 16/09/2015 - 07:30
Последно редактирано от Valeriu Raut на Съб, 13/05/2017 - 07:00
Коментари на автора:

La mélodie est Spanish Eyes.
À l’origine, elle était une composition pour solo trompette,
faite par Bert Kaempfert, Allemand, en 1965.

Подравни параграфите
превод на Руски

Твои очи

Твои чёрные очи
Как цыгане из моей страны
Твои чёрные очи
Более жгучие, чем андалузское небо
 
Я хочу увидеть в них
Отражение любви
Все радости
Сияющие в твоих очах
 
Однажды вечером, твои очи
Омрачены цветами при моём отъезде
Твои очи этим вечером
Лучше слов, говорили про твоё отчаяние
 
Не плачь
Потому что очень скоро я вернусь к тебе
Я люблю твои очи
Для меня они похожи на ночные огни Испании
 
для меня они похожи на ночные огни Испании
 
Ла-ла-ла ...
 
Пуснато от A.S.M в Срд, 13/09/2017 - 11:20
Още преводи на "Tes yeux"
Френски → Руски - A.S.M
Коментари