Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Θέλω εσένα

Περπατώ μονοπάτια επικίνδυνα
Λογαριάζω τις μέρες με πόνο
Θέλω εσένα που έχασα σήμερα
Θέλω εσένα, εσένα και μόνο
Δε μπορώ να ξεχάσω τα μάτια σου
Δεν αντέχω να μην σ' ακουμπάω
Όλοι βλέπουν το γέλιο στα χείλη μου
Μα υποκρίνομαι όταν γελάω
 
Πώς να αλλάξω τη ζωή και την ψυχή σου
Να μ' αγαπήσεις πιο πολύ κι απ' την αρχή
Θέλω να βλέπω ό,τι ‘δω μόνο μαζί σου
Να 'μαι για σένα και για μένα να ‘σαι εσύ
 
Θέλω εσένα
Σε θέλω πίσω όσο ποτέ, όσο κανένα
Θέλω εσένα
Που έχεις γίνει το ακατόρθωτο για μένα
 
Το τηλέφωνο μένει αμίλητο
Και αφήνω το σώμα να πέσει
Ποιο γυαλί, ποιο πικρό δηλητήριο
Το κορμί μου θα βγάλει απ' τη μέση
 
Превод

Téged akarlak!

Veszélyes utakon járva
A fájdalmas napokat számlálom csak egyre
Csak Téged akarlak, az egyetlent, akit elveszítve csöppentem e kietlen világba,
Téged akarlak, csak Tégedet... esengve.
Mert szemeid elfeledni soha sem tudom eztán,
Hogy is viselhetném el, hogy nem tartlak két karomban többé?
Mert bár mindenki azt látja rajtam, hogy mosolyra áll a szám,
De álszentség mindez... s tettetett lesz már mindörökké...
 
Hogy is változott meg minden, az életed, a lelked?
Bár úgy szeretnél újra, mint a kezdet kezdetén
Akárhogy lesz tovább, nem lehet máshogy, csak kettesben Veled,
Mert bár, ahogy Te kellesz nekem, úgy kellenék Néked én!
 
Akarlak!
Úgy akarlak, mint eddig soha semmit e világon!
Akarlak
Téged, kiben még az egyetlen reménysugárt látom.
 
A telefont kémlelem, de néma, nem hív senki sem
Ezért hát hagyom, az enyészet hadd legyen úrrá a testemen
Vajh melyik lesz az a pohár, vagy tán az a legerősebb méreg,
amely majd véget vet (örökre) minden szenvedésnek?
 
Коментари