Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Ti scatterò una foto

Ricorderò e comunque, anche se non vorrai
Ti sposerò perché non te l'ho detto mai
Come fa male cercare, trovarti poco dopo
E nell'ansia che ti perdo ti scatterò una foto
Ti scatterò una foto
 
Ricorderò e comunque e so che non vorrai
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
E capendo che ti ho perso, ti scatto un'altra foto
 
Perché, piccola, potresti andartene dalle mie mani
Ed i giorni da prima lontani, saranno anni
 
E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me, di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
 
E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Ma pure avendoti qui, ti sentirei distante
Cosa può significare sentirsi piccolo
Quando sei il più grande sogno, il più grande incubo
 
Siamo figli di mondi diversi, una sola memoria
Che cancella e disegna, distratta, la stessa storia
 
E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me, di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
 
Non basta più il ricordo
Ora voglio il tuo ritorno
 
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
Lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me, di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
 
Превод

Θα σε τραβήξω μια φωτογραφία

Θα θυμάμαι ούτως ή άλλως ακόμη και αν δε θα θές
Θα σε παντρευτώ επειδή δεν σου το είπα ποτέ
Πως κάνει κακό το να ψάχνω, σε βρίσκω λίγο αργότερα
Και στην ανησυχία ότι σε χάνω θα σε τραβήξω μια φωτογραφία...
θα σε τραβήξω μια φωτογραφία...
 
Θα θυμάμαι ούτως ή άλλως, και ξέρω ότι δεν θα θες
Θα σε καλώ γιατί δεν θα απαντήσεις
Πώς με κάνει να γελάω τώρα, το να σε σκέφτομαι σαν ένα παιχνίδι
Και κατανοώντας ότι σε έχασα
Σε βγάζω μια άλλη φωτογραφία...
 
Γιατί μικρή θα μπορούσες να φύγεις από τα χέρια μου
Και οι μέρες αρχικά μεγάλες θα είναι χρόνια
 
Και θα με ξεχάσεις
όταν βρέχει τα πρόσωπα και τα σπίτια θυμίζουν εσένα
Και θα είναι υπέροχα
Γιατί η χαρά και ο πόνος έχουν την ίδια γεύση με εσένα
Θα ήθελα μόνο η νύχτα τώρα να φύγει γρήγορα
Και ολά όσα έχεις για μενα ξαφνικά να μην επιστρέψουν
Και θέλω αγάπη και όλη την προσοχή που ξέρεις να δίνεις
Και θέλω αδιαφορία, αν μη τι άλλο θα ήθελες να με βλάψεις
 
Και αναγνωρίζω το βλέμμα σου σε εκείνο ενός περαστικού
Αλλά εχοντάς σε εδώ θα ένοιωθα μεγάλη απόσταση
Τι μπορεί να σημαίνει το να αισθάνεσαι μικρός
όταν είσαι το πιο μεγάλο όνειρο, ο πιο μεγάλος εφιάλτης
 
Είμαστε παιδιά διαφορετικών κόσμων, μια μόνο ανάμνηση
Που θα σβήσει και σχεδιάσει απρόσεκτα την ίδια ιστορία
 
Και θα με ξεχάσεις
όταν βρέχει τα πρόσωπα και τα σπίτια θυμίζουν εσένα
Και θα είναι υπέροχα
Γιατί η χαρά και ο πόνος έχουν την ίδια γεύση με εσένα
Θα ήθελα μόνο η νύχτα τώρα να φύγει γρήγορα
Και ολά όσα έχεις για μενα ξαφνικά να μην επιστρέψουν
Και θέλω αγάπη και όλη την προσοχή που ξέρεις να δίνεις
Και θέλω αδιαφορία, αν μη τι άλλο θα ήθελες να με βλάψεις
 
Δεν αρκεί πια η ανάμνησή σου
Τώρα θέλω την επιστροφή σου
 
Και θα είναι υπέροχα
Γιατί η χαρά και ο πόνος έχουν την ίδια γεύση
την ίδια γεύση με εσένα
Θα ήθελα μόνο η νύχτα τώρα να φύγει γρήγορα
Και ολά όσα έχεις για μενα ξαφνικά να μην επιστρέψουν
Και θέλω αγάπη και όλη την προσοχή που ξέρεις να δίνεις
Και θέλω αδιαφορία, αν μη τι άλλο θα ήθελες να με βλάψεις
Και θέλω αδιαφορία, αν μη τι άλλο θα ήθελες να με βλάψεις
 
Tiziano Ferro: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Ti scatterò una foto“
Коментари
IceyIcey
   неделя, 25/08/2019 - 19:32

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

E capendo che ti ho perso / Ti scatto un'altra foto > E capendo che ti ho perso, ti scatto un'altra foto
semmai > se mai