✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Tu nuzaabi zaguixhe
Nóu má birá biluxhe
ti qué ñe guuya lii
dxi néxhe lu, huará lu
qué ñánna diá
Pabiá que ti nga zéedu
nibidxi Diuxhi lii
má bigaachi lu ñanna
tu lú nga ñáa
Lii nánuu ndaani lídxu nuu tu na ládxi naa
neca nudxíga íque, nápa xhi ñuáa
pur ti má nánna piá pa ñeu nusáanu naa
xhianga ñáte naná
Nóu má birá biluxhe
ti qué ñe guuya lii
dxi néxhe lu, huará lu
qué ñánna diá
Pabiá que ti nga zéedu
nibidxi Diuxhi lii
má bigaachi lu ñanna
tu lú nga ñáa
Lii nánuu ndaani lídxu nuu tu na ládxi naa
neca nudxíga íque, nápa xhi ñuáa
pur ti má nánna piá pa ñeu nusáanu naa
xhianga ñáte naná
Yanna guyuu dxí la
bisaana gúutu naa
“Tu nuzabi zaguixhe“
riuunda riní
Gudá gubidxa stínne
gudá guzáanu
neza zedíde
nagasi dú
Naa má nuníte lii
stí laba huiini si
nidxiña lu ra bá
neca pé ñába ntaa
Pa má qué ñanda róu
paraa ñe guiaanda naa
dxi gúta ndaani nóu
Yanna guyuu dxí la
bisaana gúutu naa
“Tu nuzabi zaguixhe“
riuunda riní
Gudá gubidxa stínne
gudá guzáanu
neza zedíde
nagasi dú
Naa má nuníte lii
stí laba huiini si
nidxiña lu ra bá
neca pé ñába ntaa
Pa má qué ñanda róu
paraa ñe guiaanda naa
dxi gúta ndaani nóu (x2)
Публикувано от citlālicue в(ъв)/на 2015-06-10
Превод
What goes around comes around
You say it's all over
because I didn't come to see you
when you were bedridden, ill
I didn't know.
And if the hour had come
and God had called for you
and if you'd already been buried
I wouldn't know, I wouldn't anyone to turn to
You know there's someone in your house who hates me
But I would give in, I would have to come in to ask
Because I know very well that if you were gone and you left me
I would die, from a great pain.
You say it's all over
because I didn't come to see you
when you were bedridden, ill
I didn't know.
And if the hour had come
and God had called for you
and if you'd already been buried
I wouldn't know, I wouldn't anyone to turn to
You know there's someone in your house who hates me
But I would give in, I would have to come in to ask
Because I know very well that if you were gone and you left me
I would die, from a great pain.
So don't torment me anymore please
Leave me and you'll kill me
"What goes around comes around"
that's how the saying goes.
Come, my sun
Come to light
the paths that I walk
right now.
If I had lost you
Well, you were so close
So close to the grave
And I would have fallen apart.
If it couldn't be
How would I got about forgetting
Of how I had laid in your arms.
So don't torment me anymore please
Leave me and you'll kill me
"What goes around comes around"
that's how the saying goes.
Come, my sun
Come to light
the paths that I walk
right now.
If I had lost you
Well, you were so close
So close to the grave
And I would have fallen apart.
If it couldn't be
How would I got about forgetting
Of how I had laid in your arms. (x2)
✕
Колекции, включващи „Tu nuzaabi zaguixhe“
1. | Indigenous songs of Mexico |
Zapotec Folk: 3-те най-преглеждани
1. | Nagolaridxíi (La Llorona) |
2. | Tangu Yú |
3. | Guenda nabáani |
Идиоми от „Tu nuzaabi zaguixhe“
1. | What comes around, what goes around |
2. | What goes around, comes around |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Име: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Модератор 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Приноси: 5573 превода, 400 транслитерации, 6093 текста, 516 колекции, 22403 получени благодарности, 807 изпълнени заявки за превод на общо 325 потребители, 555 изпълнени заявки за транскрипция, 165 идиома, 227 обяснения към идиоми, 14185 коментара, 1344 анотации
Езици: роден: английски, испански, говори свободно ладински (ибероромански), на високо равнище: автохтонни езици (Мексико), на средно равнище: арагонски, астурски, кантабрийски, каталунски, датски, френски, немски, италиански, латински, португалски, на начално равнище: нидерландски, японски, науатъл, норвежки, руски, запотек, Zapotec (Yalálag Zapotec)
Written by Eustaquio Jimenez
Interpreted by Feliciano Marín