-
Tu vas me détruire → превод на украински
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Tu vas me détruire
[Frollo:]
Cet océan de passion
Qui déferle dans mes veines
Qui cause ma déraison
Ma déroute, ma déveine
Doucement j'y plongerai
Sans qu'une main me retienne
Lentement je m'y noierai
Sans qu'un remords ne me vienne
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit
Tu vas me détruire
Mon péché, mon obsession
Désir fou qui me tourmente
Qui me tourne en dérision
Qui me déchire et me hante
Petite marchande d'illusion
Je ne vis que dans l'attente
De voir voler ton jupon
Et que tu danses et tu chantes
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit
Tu vas me détruire
Moi qui me croyais l'hiver
Me voici un arbre vert
Moi qui me croyais de fer
Contre le feu de la chair
Je m'enflamme et me consume
Pour les yeux d'une étrangère
Qui ont bien plus de mystère
Que la lumière de la lune
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit
Tu vas me détruire
Публикувано от Mississippienne в(ъв)/на 2010-12-14
Редактирано последно от Fary в(ъв)/на 2022-05-14
Превод
Ти мене знищуєш
[Фролло:]
Цей пристрасті океан,
Цей у душі ураган,
Що розум мій відібрав,
Моя біда, мій капкан...
Він поглинає мене
Я йду повільно до дна
І не зарадити вже
І не стидатимусь я...
Ти мене знищуєш
Ти мене знищуєш
Тебе я клястиму
До скінчення свого життя
Ти мене знищуєш
Ти мене знищуєш
Я мав це знати,
Та вже пізно
і немає вороття
Ти мене знищуєш (х3)
Мій гріх, омана моя,
Катуєш жаром мене,
Втрачаю розум свій я
В полоні твоїх тенет
Чарівниця юних літ
Очей спокуса моїх
Твоєї сукні політ
Їх вабить наче магніт
Ти мене знищуєш
Ти мене знищуєш
Тебе я клястиму
До скінчення свого життя
Ти мене знищуєш
Ти мене знищуєш
Я мав це знати,
Та вже пізно
і немає вороття
Ти мене знищуєш (х3)
Я був неначе зима
Та став палким, як на гріх...
Я був, неначе стіна
Супроти плотських утіх
Тепер займаюсь у мить
Як бачу очі твої
Більш таємничі вони,
Ніж місячні промені...
Ти мене знищуєш
Ти мене знищуєш
Тебе я клястиму
До скінчення свого життя
Ти мене знищуєш
Ти мене знищуєш
Я мав це знати,
Та вже пізно
і немає вороття
Ти мене знищуєш (х7)
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Публикувано от Alexander Laskavtsev в(ъв)/на 2016-02-03
Коментар:
Поетичний еквіритмічний переклад.
✕
Колекции, включващи „Tu vas me détruire“
1. | Songs about Stalking |
2. | Yuzuru Hanyu Collection |
3. | Unrequited Love Vol. 1 |
Notre-Dame de Paris (Musical): 3-те най-преглеждани
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Le temps des cathédrales |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Име: Олександр Ласкавцев
Бивш модератор Alex the Translator
Приноси: 1616 превода, 29 транслитерации, 288 текста, 12513 получени благодарности, 1180 изпълнени заявки за превод на общо 370 потребители, 217 изпълнени заявки за транскрипция, 17 идиома, 47 обяснения към идиоми, 4901 коментара
Езици: роден: украински, говори свободно английски, руски, на начално равнище: български, немски
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev