A te Valakid

Сръбски

Tvoj Neko

U jednom od onih pajzlova sa kariranim stolnjacima i nekrštenim vinom...
Umalo da me Potiski đilkoši konačno dotuku violinom...
Pesma beše o suncokretu... do zla boga žalosna...
Samo, za nju se kod nas vrlo malo zna...

"Kis naproforgo..." Lepi goropadni cvet...
Zbog kog se Sunce s neba spustilo na svet...
Da sazna što u sene glavu okrene?
Da sazna kom se sveti, kad ne gleda za njime ko svi drugi suncokreti?

Malo moje ćudljivo... Pusti šta je bilo, ne budi zlopamtilo...
Obići svet je zbog tog uzbudljivo... Da bi se ovde vratilo...
Digni tu lepu glavu... Pogledaj me bar...
U suzici što blista čuda se trista vide...
Tvoja je sreća samo tvoja stvar...
Al zato tvoja tuga... To je već priča druga... To na moj račun ide...

Pipneš jedared šlingu u bećaruše...
Pa cela veka snevaš divlje jagode...
Zbog nje se rime raspare i naruše...
I sve bi htele da se njoj prilagode...

Lako je kad te neko ni ne zavoli...
Tad samo tamna strana srca zaboli...
Teško je kad za nekog jedinog i svog postaneš zrnce soli...
Teško je kad Tvoj Neko prestane da te voli...

Try to align
Унгарски

A te Valakid

Az egyikben azokból a kockás teritős és fiatal boros kocsmákbol…
A Tisza menti gyilkosok végül majdnem kivégeztek… A hegedűjükkel…
A kíméletlenül szomorú dal a napraforgóról szólt… csak hogy mifelénk nagyon kevesen ismerik őt…

Kis napraforgó… A szép, gőgös virág...
Ki miatt a Nap leszállt a világra…
Hogy meg tudja miert forditja el a fejét az arnyékba…
Hogy meg tudja kinek all bosszút ha nem néz feléje mint az összes többi napraforgó…

Szeszélyes picikém, ami megtörtént, megtörtént… Ne legyél haragtartó...
A világot azért izgalmas körüljárni, hogy hozzád lehessen visszajutni…
Emeld fel azt a szép fejed… Tekints legalább rám… A csillogó könnyecskében háromszáz csodát látni lehet … A te boldogságod csak a te dolgod… De azért a te bánatod, az már valami más… Az az én számlámra megy…

Ha egyszer megérinted a Betyárnő slingáját… Egész életedben erdei szamocákat álmodsz… Ő miatt a rímmek felbomlanak és párjukat veszítik… És mindeggyik ő hozzá szeretne alkalmazkodni...
De most már tudom... Könnyű ha valaki meg sem szeret… Akkor csak a szív sötét oldala fáj… Nehéz amikor valaki egyetlennek és a tiédnek sószemcsével válsz … Nehéz ha a te Valakid többet nem szeret…

Szeszélyes picikém, ami megtörtént, megtörtént… Ne legyél haragtartó...
A világot azért izgalmas körüljárni, hogy hozzád lehessen visszajutni…
Emeld fel azt a szép fejed… Tekints legalább rám… A csillogó könnyecskében háromszáz csodát látni lehet… A te boldogságod csak a te dolgod… De azért a te bánatod, az már valami más… Az már az én számlámra megy…

Submitted by momboy on Срд, 09/05/2012 - 20:51
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
0
Вашето класиране:Не
More translations of "Tvoj Neko"
Сръбски → Унгарски - momboy
0
Please help to translate "Tvoj Neko"
Коментари