Eros Ramazzotti - Un attimo di pace (превод на Гръцки)

Поискал/а предложения за корекция
превод на Гръцки

Μια στιγμή γαλήνης

Versions: #1#2
Σήμερα δε θέλω καθόλου
να δω κόσμο γύρω μου
κλείσε όλες τις πόρτες
σήμερα λέω όχι
σ' όποιον με συγχύζει
σ' όποιον σχεδιάζει (εξυφαίνει) κάθε μέρα
αντεστραμμένες αλήθειες
 
Αντίθετα, βρίσκομαι εδώ μόνος μαζί σου
και τον κίνδυνο που υπάρχει
θα τον κρατήσουμε σε απόσταση
αντίθετα, βρίσκομαι εδώ μόνος μαζί σου
θέλω να το κάνω πριν
να συντριβεί ο ουρανός πάνω στο δωμάτιο
 
Άσε με ν' αναπνεύσω μόνο
μια στιγμή γαλήνης
αυτή τη γουλιά καθαρού αέρα, όσου υπάρχει ακόμη
θέλω ν' αφοσιωθώ μόνο
στις πιο αγαπημένες μου περιποιήσεις
ειδικά αν πρόκειται για σένα
 
Άσε με να γευτώ αυτή
τη στιγμή γαλήνης
ώστε να το αισθανθώ ως το τέλος μέσα μου
σήμερα που ακόμα και τα όνειρα προσγειώνονται
και κλείνουν τα φτερά (τους)
επειδή χρόνος για πέταγμα... δεν υπάρχει
 
Αν δεις την πόλη απ' το λόφο
μοιάζει ένα γιγάντιο φλίπερ
μ'εκείνα τα φώτα...
τα μπαλάκια είμαστε εμείς
ριγμένα σ' έναν τρελό χορό
 
Άσε με ν' αναπνεύσω μόνο
μια στιγμή γαλήνης
αυτή τη γουλιά καθαρού αέρα, όσου υπάρχει ακόμη
θέλω ν' αφοσιωθώ μόνο
στις πιο αγαπημένες μου περιποιήσεις
ειδικά αν πρόκειται για σένα
 
Άσε με να γευτώ αυτή
τη στιγμή γαλήνης μακριά από κάθε
πόλεμο που ούτε κι εσύ θέλεις
από τις εκρήξεις εικόνων
και τις διάφορες διαχύσεις
από δηλητηριώδες μελάνι γύρω μας...
 
Μια τέτοια στιγμή
ποιος ξέρει εξάλλου πότε θα ξανάρθει
μια τέτοια στιγμή
εγώ θα 'θελα, στ΄αλήθεια, να ήταν η κανονικότητα
 
Άσε με ν' αναπνεύσω μόνο
μια στιγμή γαλήνης
αυτή τη γουλιά καθαρού αέρα, όσου υπάρχει ακόμη
θέλω ν' αφοσιωθώ μόνο
στις πιο αγαπημένες μου περιποιήσεις
ειδικά αν πρόκειται για σένα
 
Άσε με να γευτώ αυτή
τη στιγμή γαλήνης
ώστε να το αισθανθώ ως το τέλος μέσα μου
σήμερα που ακόμα και τα όνειρα προσγειώνονται
και κλείνουν τα φτερά (τους)
επειδή χρόνος για πέταγμα... δεν υπάρχει
 
Пуснато от Гост в Втр, 26/03/2013 - 23:43
Коментари на автора:

Sulle ali di un angelo!!!

Авторът на този превод е поискал "Предложения за корекция".
Това означава, че той/тя ще се радва да получи корекции, предложения и т.н. относно превода.
Ако владееш и двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Италиански

Un attimo di pace

Коментари