Cercada de esplendor

Немски

Versiegelt Glanzumstromt

Die Stille hat mich angeruhrt
Es war dein Blick
War dein Erscheinen
Und der Himmel hat sich aufgetan
Nur fur mich und ganz im Stillen

Hingerissen und stumm bewundert
Von deinem Antlitz angetan
Voller Ehrfurcht dir erlegen
So bin ich willenlos in deiner Hand

Trockne Tranen dir geopfert
Giesse deine Schonheit auf mein Fleisch
Entfalte deiner Flugel Reize
Entfuhre mich in Zartlichkeit

Spreize Lust im Tempel brennend
Steigend deine Blosse zungelnd
Im freien Fall mich dir ergeben
Nackt umwunden in dein Reich

Dir verfallen und verloren
Schweigend sterben dich nur traumen
Du im Licht vom Glanz umworben
Ich im Dunkeln unerkannt

Try to align
Португалски

Cercada de esplendor

Fui movido pelo silêncio
Foi teu olhar
Foi teu aparecimento
E céu se abriu
Só para mim, pleno de silêncio

Encantado - e numa fascinação muda
Atraído pelo seu semblante
Sucumbindo diante de ti – cheio de pavor
Estou involuntariamente em suas mãos

Lágrimas secas sacrificadas para ti
Derrame tua beleza em minha carne
Abre-me tuas asas de sedução
Sequestra-me com ternura

Espalha a luxúria no templo em chamas
Tua nudez tão sensitiva
Sucumbindo diante de tua liberdade
E fico nu, circunvolto por teu reino

Teu escravo, perdido
Mudo e moribundo, apenas sonhando contigo
Você, envolta na luz da glória
E eu, irreconhecível na escuridão

Submitted by Luiz Dorea on Съб, 17/09/2011 - 13:25
0
Вашето класиране:Не
More translations of "Versiegelt Glanzumstromt"
Немски → Португалски - Luiz Dorea
0
Коментари
Ludwig Abendrot     Септември 18th, 2011

Thanks!

Luiz Dorea     Септември 18th, 2011

You are welcome.