Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Vi finner väg [We know the way]

Tatou o tagata folau e vala’auina
E le atua o le sami tele e o mai
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Tapenapena
 
Aue, aue
Nuku I mua
Te manulele e tataki e
Aue, aue
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia mo kaiga e.
 
Vi läser vindar och sky
när en dag fått gry
vi bärs på svindlande vis
av en kraftig bris
vi skådar stjärnornas spfär
vi vet var vi är
vi vet att vi är, dom vi är
 
Aue, aue,
Vi söker där vi far
En helt ny ö där vi kan leva gott
Aue, aue,
Med minnet får den ön vi kvar
Där vi vill hitta ett hem
Finner vi väg
 
Aue, aue,
Vi läser tecknen och far vida kring
Våra berättelser förs vidare
från gammal och till ung
Aue, aue,
Te fenua, te mālie
Nā heko hakilia
Vi finner väg
 
Превод

We find the way

Tatou o tagata folau e vala’auina
E le atua o le sami tele e o mai
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Tapenapena
 
Aue, aue
Nuku I mua
Te manulele e tataki e
Aue, aue
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia mo kaiga e.
 
We read the winds and the sky
When a day has dawned
We’re dizzily carried
By a strong breeze
We behold the sphere of the stars
We know where we are
We know that we are who we are
 
Aue, aue
There where we go, we look for
A whole new island where we can live well
Aue, aue
With memory, that island can remain
We want to find a home, there
We find the way
 
Aue, aue
We read the signs and set out far and wide
Our story is passed on
From elder to youngster
Aue, aue,
Te fenua, te mālie
Nae ko hakilia
We find the way
 
Коментари