Wadaani (Оставь) [ Wadaani (ودعني) ]

превод на Руски

Wadaani (Оставь)

Оставь, любовь забуду,
И нет нужды для жертв мне.
И сколько сердце мучить?
Жестоким стал ты.
 
Тебя любило сердце -
Всегда с тобою вместе.
Свое же остудил ты.
И стал жестоким (ты).
 
Ты скажи, зачем ты предал и забыл любовь?
Для тебя жила я всем сердцем, я жила тобой.
И как много нам сказала уж любовь давно.
Обещанья где твои, где сам, где всё твоё? (x2)
………………………………………………..………..
Расставшись на мгновенья;
Наш удел - быть снова вместе.
Сказал, из-за меня ты бросил
Все блага мира.
(Мы далеки мгновенья;
Верен взгляд - сойдёмся вновь мы.
Ты говорил, что бросил
Всю радость мира.)
 
И было время райским,
И сколько было страсти.
Была любовь красива
В прекрасном мире.
 
Ты скажи, зачем ты предал и забыл любовь?
Для тебя жила я всем сердцем, я жила тобой.
И как много нам сказала уж любовь давно.
Где ж ты делся, обещая, где, что было всем? (x2)
………………………………………………………..…...
Оставь, и я забуду.
Желанья нет - быть жертвой,
Страдать и сердце мучить.
Когда жесток был.
 
Тебя любило сердце -
Всегда с тобою вместе.
Свое же отстранил ты.
И стал жестоким (ты).
 
Ты скажи, зачем ты предал и забыл любовь?
Для тебя жила я всем сердцем, я жила тобой.
И как много нам сказала уж любовь давно.
Обещанья где твои, где сам, забылся сном? (x2+
Ты скажи, зачем ты предал …+1)
 
Оригинал*:
 
Позволь мне (оставь меня) и я забуду свою любовь.
Не надо мне…, когда я жертвую тебе «своей стороной».
Сколько (как много) мучилось (страдало) сердце моё,
Когда ожесточился ты против меня.
 
Было (…для меня, что) сердце любило тебя,
Живущее своими днями рядом с тобой.
И ты тот, кто предал своё сердце.
Когда стал жестоким со мной
 
Почему ты предаёшь любовь, скажи мне; почему ты забываешь то, что было?
Я жила, и жила для тебя, и моё сердце жило для тебя также.
Как много говорила нам любовь (…между нами), сильная давно.
Где обещания, где ты, где всё, что было? (x2)
………………………………………………………..
Мы были далеки секунды.
Был верным взгляд (??), мы возвращаемся снова.
Ты говорил мне (…не раз), ради меня
Ты предаёшь мир (пренебрегаешь земными радостями).
 
Было наше время сумасшедшее.
И сколько (как много) в любви мы «таяли».
Была красивая любовь между нами.
В мире прекрасном.
………………………………….……………………..
 
Пуснато от AN60SH в Пон, 23/01/2012 - 00:00
Коментари на автора:

Размер сохранен.*Возможны логические ошибки. Спасибо

получил/а 12 благодарности
ПотребителПреди
Luciano4 години 45 седмици
Гости са благодарили 11 пъти
Арабски

Wadaani (ودعني)

وَدَعْنِى وِانْسَى حُبِّى
مُشْ عَايْزَه وْ جُودَكْ جَنْبِى
يَامَا لُوْعَتَ قَلْبِى
وُ قْسِيتْ عَلّيَّه
 
كَانْ لِيَّه قَلْبِ يْحِبَّكْ
عَايِشْ أَيَامُه جَنْبَكْ
وِ انْتَ الْلِى بعتِ قَلْبَكْ
 

още...

Моля, помогнете "Wadaani (ودعني)" да бъде преведена
ПотребителПуснато преди
Luciano4 години 40 седмици
5
Коментари
Eagles Hunter     Февруари 10th, 2017

A correction was made:
وِ انْتَ الْلِى بَأْتِ قَلْبَكْ ----> وِ انْتَ الْلِى بعتِ قَلْبَكْ