-
Y volveré (Emporte-moi) → превод на португалски
- •
✕
E voltarei
Adeus, meu amor
Já é impossível continuar
A magia terminou
E, agora, tenho de ir embora.
Será melhor
continuar com a nossa solidão.
Se hoje o nosso céu soturnou
Talvez amanhã o sol nitescerá.
Refrão:
Para de sofrer!
Talvez amanhã o nosso plangor ficará longínquo
E, se me prometes que o teu amor me aguardará,
Teré o lume que a minha viela alumiará.
E voltarei
Como uma ave que revêm ao seu ninho
Verás que aginha voltarei e ficarei
Por essa paz que sempre, sempre tu me dás.
Que tu me dás...
E voltarei...
Nos teus braços cairei,
Os lumieiros nitescerão
E o nosso amor renascerá...
Renascerá...
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Алексей Чиванков | 1 година 3 месеца |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 години 4 дни |
Публикувано от Metodius в(ъв)/на 2017-07-16
Редактирано последно от Metodius в(ъв)/на 2017-09-30
✕
Свързани
Alain Barrière - Emporte-moi Original French version from 1968, written and performed by Alain Barrière. |
Колекции, включващи „Y volveré ...“
1. | Lucero- Cariño de mis cariños (1994) |
Lucero: 3-те най-преглеждани
1. | Y volveré (Emporte-moi) |
2. | Dueña de tu amor |
3. | Mi destino eres tú |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Metodius
Роля: Редактор
Приноси: 3954 превода, 11 транслитерации, 2722 текста, 1 колекция, 34526 получени благодарности, 342 изпълнени заявки за превод на общо 96 потребители, 16 изпълнени заявки за транскрипция, 14 идиома, 16 обяснения към идиоми, 1457 коментара
Езици: роден: каталунски, испански, говори свободно английски, галисийски, португалски, на високо равнище: английски, галисийски, галисийско-португалски, португалски, на средно равнище: френски, италиански, на начално равнище: гръцки, японски, руски