-
Я Поднимаю Свой Бокал → превод на английски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Я Поднимаю Свой Бокал
Я поднимаю свой бокал,
Чтоб выпить за твое здоровье,
Но не вином хочу быть пьян,
Хочу быть пьян твоей любовью.
Слепая ярость мучит нас,
Но отойдут пустые муки,
И буду пьян я всякий раз,
Когда сомкнутся наши руки.
Глазами умными
В глаза мне посмотри,
Словами нежными меня заговори,
Чтоб снова дрогнуло,
Как в юности, в груди,
Чтоб я остался пьян тобою до зари.
Могу объехать много стран,
Чтоб снова встретить твои руки,
И при встрече буду пьян,
Я буду пьян концом разлуки
Я поднимаю свой бокал,
Чтоб выпить за твое здоровье,
Но не вином хочу быть пьян,
Хочу быть пьян твоей любовью.
Глазами умными
В глаза мне посмотри,
Словами нежными меня заговори,
Чтоб снова дрогнуло,
Как в юности, в груди,
Чтоб я остался пьян тобою до зари.
Глазами умными
В глаза мне посмотри,
Словами нежными меня заговори,
Чтоб снова дрогнуло,
Как в юности, в груди,
Чтоб я остался пьян тобою до зари.
Публикувано от Felice1101 в(ъв)/на 2012-03-29
Превод
I Am Raising My Goblet
I am raising my beaker
To drink on your health
But I don't want to be drunk with the wine
I want to be drunk with your love.
A blind rage tortures us
But senseless torments will leave
And every time I will be drunk
When our hands will be together.
Look at my eyes
With your clever eyes,
Talk to me with sweet words
That it shivers again in the breast
Like in the youth
Me to stay drunk with you till the daybreak.
I can travel all over the countries
To meet your hands again
And when we meet, I will be drunk,
I will be drunk with the end of the separation.
I am raising my beaker
To drink on your health,
But I don't want to be drunk with the wine
I want to be drunk with your love.
Look at my eyes
With your clever eyes,
Talk to me with sweet words
That it shivers again in the breast
Like in the youth
Me to stay drunk with you till the daybreak.
Look at my eyes
With your clever eyes,
Talk to me with sweet words
That it shivers again in the breast
Like in the youth
Me to stay drunk with you till the daybreak.
Благодаря! ❤ | ||
6 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
NTRUJANT | 3 години 8 месеца |
Гости са благодарили 5 пъти.
Публикувано от Felice1101 в(ъв)/на 2012-03-29
✕
Philipp Kirkorov: 3-те най-преглеждани
1. | Снег (Sneg) |
2. | Жестокая любовь (Zhestokaya lyubov) |
3. | Цвет настроения синий (Tsvet nastroeniya siniy) |
Коментари
Hi Kashtanka!! I am very pleased. Thanks!!! I will drink for your health too. )))Be happy!!!
You can call me Anatoli
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Tatiana
Гуру Kindness will save the world!
Приноси: 1490 превода, 356 текста, 13318 получени благодарности, 113 изпълнени заявки за превод на общо 90 потребители, 872 коментара
Лична страница: vk.com/italianoditania
Езици: роден: руски, говори свободно английски, италиански, руски, на начално равнище: беларуски, нидерландски, английски, немски, италиански
Hi, Tatiana. I happened to see this song by sheer accident and it's needs some work. To drink to your health, rather then on your health. Also - like in the youth, me to stay drunk with you till the daybreak. He is drunk from her love and according to you, they both drunk till morning. Look into my eyes, rather then look at my eyes. With tender words, tell me "I love you"
So I'll get shivers again
Inside, like in my youth,
So I can stay till dawn by you intoxicated
I'm raising my wine glass - is much better then (beaker)?