Früher hatte ich ein Herz [ Zaman kan andi alb (زمان كان عندي قلب) ]

Арабски

Zaman kan andi alb (زمان كان عندي قلب)

عِشِقْتَكْ وِجَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
عِشِقْتَكْ وِ جَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
 
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
 
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
 
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
 
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
 
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ (قلب
 
Пуснато от suleiman в Четв, 25/12/2008 - 09:36
Последно редактирано от Eagles Hunter на Четв, 09/02/2017 - 16:06
videoem: 
Align paragraphs
превод на Немски

Früher hatte ich ein Herz

Ich liebte dich und du hast mich verletzt. Ich liebte dich mit allem, was ich hatte.
Aus deinen Händen hast du mich verloren und jetzt kommst du wieder an.
 
Nach meinen Wunden und meiner Trauer willst du mich mit Tränen überreden.
Was du mir angetan hast, hat gemacht, dass ich dich hasse und nicht mehr will.
 
Früher hatte ich ein Herz. Als es dir gehörte, hast du es in einer Sekunde vergessen.
In meinem Herzen ist keine Liebe mehr. Wegen deiner Härte habe ich es verhärtet.
 
Früher hatte ich ein Herz, das das Leben liebte.
Früher hatte ich ein Herz, aber jetzt nicht mehr.
 
Weinen nützt nichts. Denn alles, was zwischen uns war, ist Vergangenheit.
Zwischen uns ist nichts mehr, selbst wenn du vor mir Blut weinen würdest.
 
Wenn du an mir hängst, vergiss mich besser. Liebe und betrüge erneut.
Deine Liebe bedeutet mir nichts mehr. Ich habe genug erlebt mit dir.
 
Früher hatte ich ein Herz. Als es dir gehörte, hast du es in einer Sekunde vergessen.
In meinem Herzen ist keine Liebe mehr. Wegen deiner Härte habe ich es verhärtet.
 
Пуснато от mambon в Втр, 28/09/2010 - 14:13
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Nassira
Моля, помогнете "Zaman kan andi alb (زمان كان عندي قلب)" да бъде преведена
Коментари
Eagles Hunter    February 9th, 2017

Lyrics were edited
You may want to check your translation in case something needs to be changed Regular smile