Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Dix

Dix événements étranges et un miracle
T’ont ramené chez moi, dix
Dix peintres s’étonnent toujours
Que tu sois si jolie
 
Dix jours passent absurdement et je ne sais
Ni comment, ni où, je ne sais pas
Dix vies si je restais à tes côtés
Ça ne serait toujours pas assez
 
Deux étoiles, parallèles,
Des étoiles, des rivières de larmes et
Leur incandescence
Elles sont toutes à tes pieds
 
Quatre princes avec trois châteaux
Des eaux, des chaînes enchantées et
Le ciel tout entier
Ils sont tous à tes pieds
 
Dix événements étranges et un miracle
T’ont ramené chez moi, dix
Dix peintres s’étonnent toujours
Que tu sois si jolie
 
Dix jours passent absurdement et je ne sais
Ni comment, ni où, je ne sais pas
Dix vies si je restais à tes côtés
Ça ne serait toujours pas assez
 
Sept marraines, toutes bonnes
Des lucioles, des espoirs nocturnes et
Les nains du conte de fées
Ils sont tous à tes pieds
 
Neuf mages au crépuscule
Un fer à cheval au loin, et
Les trésors de l’âme
Ils sont tous à tes pieds
 
Dix événements étranges et un miracle
T’ont ramené chez moi, dix
Dix peintres s’étonnent toujours
Que tu sois si jolie
 
Dix jours passent absurdement et je ne sais
Ni comment, ni où, je ne sais pas
Dix vies si je restais à tes côtés
Ça ne serait toujours pas assez
 
Оригинален текст

Zece

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (румънски)

Florin Chilian: 3-те най-преглеждани
Коментари
CalusarulCalusarul    понеделник, 12/03/2012 - 23:24

Nu sunt expert, dar mi se pare că e o traducere foarte reușită.

Nora_DNora_D
   вторник, 13/03/2012 - 08:11

Multumesc pentru aprecieri, nici eu nu sunt experta :) Dar mi-a placut intotdeauna sa traduc si incerc sa exprim ideea textului. Din pacate nu am la dispozitie timpul pe care mi l-as dori pentru a "prelucra" traducerile.

Nora_DNora_D
   неделя, 26/08/2012 - 08:01

Il s'agit bien du verbe "nouer"; mais en roumain on peut dire par exemple "il a des larmes nouees sous le menton". Comment exprimer ca en francais?

Nora_DNora_D
   неделя, 26/08/2012 - 11:12

'Des etoiles, ruisseau de larmes' pourrait marcher?

Nora_DNora_D
   понеделник, 27/08/2012 - 07:13

Je ne connais pas le jargon de jeunes :) Ca veut dire ok, je suppose :)?

Nora_DNora_D
   понеделник, 27/08/2012 - 09:55

On a eu un cours d'argot pendant un semestre à l'université, mais ça fait trop longtemps et depuis les jeunes ont progressé :)

Nora_DNora_D
   понеделник, 27/08/2012 - 10:25

Un fou a jeté une pierre dans un puits, mille sages n'ont pu la retirer :bigsmile:
J'ai du mal à suivre l'argot roumain, alors le français...

Nora_DNora_D
   понеделник, 27/08/2012 - 11:15

C'est un moyen de cacher leurs insécurités (normales à leur âge), en plus très 'cool' selon eux:)