t.A.T.u. - Novaya Model' (Новая модель) (ইংরেজী অনুবাদ)

ইংরেজী অনুবাদ

New Model

Inaudible words - autopilots.
The recording has started - applause.
That’s how it all happened –
it doesn’t matter who you are
Such are these experiments:
 
What hasn't begun
All comes to an end
Honest love hasn't come to pass
The wind blows it away and the snowstorm covers it up
But I remain, I'm a
New model
 
Rotations, all these deals
Everything is shallow –
it doesn’t matter who you are
Autopilots, hamster in a wheel*
Hamster in a wheel*, autopilots...
 
What hasn't begun
All comes to an end
Honest love hasn't come to pass
The wind blows it away and the snowstorm covers it up
But I remain, I'm a
New model
 
অতিথি দ্বারা শুক্র, 10/09/2010 - 02:08 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

*It's literally "squirrel in a wheel", but in English "hamster" is more natural. The concept is the same - little creature running around and around but going nowhere.

রাশিয়ান

Novaya Model' (Новая модель)

অনুগ্রহ করে "Novaya Model' (Новая модель)" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
মন্তব্যসমূহ
michael.lorton.3    শুক্র, 12/12/2014 - 20:20

белок (belok) means "protein".

"Squirrel" is белка (belka).