Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Green Day

    St. Jimmy → Azerbaijani translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Müqəddəs Jimmy

Müqəddəs Jimmy arxa küçələrdən gəlir
Bulvarda bir paraddakı silah kimi
Bir siluetin ışığı
O itaətsiz biridir
Sən 1,2,3,4 sayanda gəlir
 
Mənim adım Jimmy-dir bu adı ucuzlaşdırmasaz daha yaxşı olar
Analarınızın haqqında danışdığı intihar komandaları
40 quldurun kralı
Və təmsil etmək üçün burdayım
Quruluşun damarına olan iynə
 
Mən inkarın müqəddəs başçısıyam
Mələk üzlü və intihara meyilli
 
Sigaretlər ve içki ve bir doping çantası
Mən şərəfsizin oğlu və Edgar Allen Poe yəm
Bir işıq halqası altında böyüdüm
Döyüş və qorxu məhsuluyam biz qurban olduq
 
Mən inkarın müqəddəs başçısıyam
Mələk üzlü və intihara meyilli
 
MƏNƏ DEYİRSİZ?
 
Mən sizə ağlamaq üçün bir şey verəcəyəm.
 
MÜQƏDDƏS JIMMY!
 
Adım St Jimmy mən bir silah oğluyam
Mən yolundan çıxan biriyim
Mən gənc qatiləm biraz əyləncəli
Cinayət həyatının məbədində
 
Mən bunu deməyə nifrət edirəm, amma sənə deyirəm
Səni vurmadan ağzını bağla
Kluba xoş gəldiniz və mənə qan verin
İtkin yerli lider tapıldı
 
Bu komediya və faciədir
Bu müqəddəs Jimmy -dir
Və bu mənim adımmmmmm... bu adı ucuzlaşdırmayın!
 
Original lyrics

St. Jimmy

Click to see the original lyrics (English)

Comments
zaur_1994zaur_1994
   Wed, 17/01/2018 - 18:19

Siluetin - Yalnız kənar xətlərlə tək bir rəng şəklində bir görünüş
wear it out – Ucuzlaşdırmayın
Edgar Allen Poe - Amerikalı şair, yazıçı, redaktor və ədəbi tənqidçi .1810 –cu ildə (1 yaşında) atası evi tərk etmiş ve bir il sonra anası ömüşdür.Çox çətin həyat haşamışdır

zaur_1994zaur_1994
   Fri, 19/01/2018 - 19:26

Bu mahnıların sözləri "Green Day" qrupu üçün çox spesifikdir.Bu qrupu yaxşı tanımayan üçün də sözlər qəribə gəlir düzdür.

-Siluetin sözünün azərbaycanca tək sözlə qarşılığın tapmadım.Hansısa bir ölkənin, şəhərin şəkildə bir rənglə (əsasən qara) ifadə olunmasıdır
-Wear it out – Məhz burada ucuzlaşdırmayın mənasındadır
-Mahnıda "Edgar Allen Poe" adı çəkilir.Obrazın həyatı onun həyatına bənzəyir

RadixIceRadixIce
   Fri, 19/01/2018 - 19:26

Əslində nəyə görə şərh yazdığınızı soruşurdum. Əgər tərcümə ilə bağlı notlardırsa tərcümə içərisində əlavə etməlisiniz, dipnotlardan istifadə edə bilərsiz, Dipnotu necə işlətmək lazımdır? - https://lyricstranslate.com/en/faq#faq62

zaur_1994zaur_1994
   Fri, 19/01/2018 - 21:03

Siz rəy yazanda həyəcanlanaraq yenə nəyisə səhv elədiyimi düşünürəm :)
Hə çox sağol başa düşdüm iktibaslar