Apurimac text
| Apurimac lyrics | Překlady | Requests | |
|---|---|---|---|
Ama ti dis (Άμα τη δεις) Řečtina ![]() Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 7 of 12 | Angličtina Němčina | ||
| Eki stis Mpaxammes(Εκεί στις Μπραχάμες ) Řečtina Εκεί στις Μπραχάμες (1989) | Angličtina | ||
Helidonaki (Χελιδονάκι) Řečtina ![]() Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 3 of 12 | Němčina | ||
Louloudi tou dasous (Λουλούδι του δάσους) Řečtina ![]() Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 4 of 12 | Němčina | ||
Mana ji (Μάνα γη) Řečtina ![]() Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 2 of 12 | Angličtina Němčina | ||
Mi último tango en Atenas Španělština ![]() | Angličtina Němčina Řečtina | ||
Monaha mia fora (Μονάχα μια φορά) Řečtina ![]() Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 12 of 12 | Němčina | ||
Ola mou ta kalokeria(Όλα μου τα καλοκαίρια) Řečtina ![]() Βροχή των αστεριών ( 2006) | Srbština | ||
| Osmi Thanatu (Οσμή θανάτου) Řečtina Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 5 of 12 | Němčina | ||
Ro-ra-ni (πνεύμα του καλού) Řečtina ![]() Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 10 of 12 | Němčina | ||
| To thirama (Το θήραμα) Řečtina Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 8 of 12 | Němčina |



Komentáře