Du denkst nicht an mich

Řečtina

Den Me Skeftesai (Δεν με σκέφτεσαι)

Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω
κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω
Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω
δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω

Πριν ξημερώσει ξέρω πάλι θα 'χεις φύγει
και σαν φωτιά η ίδια σκέψη με τυλίγει
Αυτό το αντίο που μου λες το έχω άχτι
γιατί σκορπίζει τη χαρά μου σαν την στάχτη

Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω
κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω
Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω
δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω

Πριν ξημερώσει θα μου πεις μ' ένα φιλί σου
Για μένα ζεις μα δεν μπορώ να 'μαι μαζί σου
Χίλια γιατί κάθε γιορτή μου κάνουν θλίψη
Και συ να λες κάθε φορά πως σου 'χω λείψει

Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω
κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω
Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω
δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω

Όποιο δρόμο διάλεξα μ' έβγαλε μπροστά σου
Άλλαξα συνήθειες φίλους και ζωή
Κι όλα μου τα όνειρα έχουν το όνομα σου
Μα δεν κάνεις κάτι μάτια μου κι εσύ

Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω
κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω
Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω
δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω

Den me skéftesai óso ki an se thélo̱
ki álli̱ mia vradiá fév̱geis ki ypoféro̱
Den me skéftesai s' écho̱ kai den s' écho̱
dípla sou na zo̱ étsi den antécho̱

Prin xi̱meró̱sei xéro̱ páli tha 'cheis fýgei
kai san fo̱tiá i̱ ídia sképsi̱ me tylígei
Af̱tó to antío pou mou les to écho̱ áchti
giatí skorpízei ti̱ chará mou san ti̱n stáchti̱

Den me skéftesai óso ki an se thélo̱
ki álli̱ mia vradiá fév̱geis ki ypoféro̱
Den me skéftesai s' écho̱ kai den s' écho̱
dípla sou na zo̱ étsi den antécho̱

Prin xi̱meró̱sei tha mou peis m' éna filí sou
Gia ména zeis ma den boró̱ na 'mai mazí sou
Chília giatí káthe giortí̱ mou kánoun thlípsi̱
Kai sy na les káthe forá po̱s sou 'cho̱ leípsei

Den me skéftesai óso ki an se thélo̱
ki álli̱ mia vradiá fév̱geis ki ypoféro̱
Den me skéftesai s' écho̱ kai den s' écho̱
dípla sou na zo̱ étsi den antécho̱

Ópoio drómo diálexa m' évgale brostá sou
Állaxa syní̱theies fílous kai zo̱í̱
Ki óla mou ta óneira échoun to ónoma sou
Ma den káneis káti mátia mou ki esý

Den me skéftesai óso ki an se thélo̱
ki álli̱ mia vradiá fév̱geis ki ypoféro̱
Den me skéftesai s' écho̱ kai den s' écho̱
dípla sou na zo̱ étsi den antécho̱

See video
Try to align
Němčina

Du denkst nicht an mich

Du denkst nicht an mich, so sehr ich dich auch will
und schon wieder gehst du einen Abend weg und ich leide
Du denkst nicht an mich, ob ich dich habe oder nicht,
ich kann so nicht neben dir leben.

Bevor es dämmert weiß ich, dass du wieder gegangen bist
und wie ein Feuer wickelt mich dieser Gedanke ein.
Auf den Abschied, von dem du mir erzählt hast, habe ich einen Groll
weil er meine Freude wie Asche zerstreut

Du denkst nicht an mich, so sehr ich dich auch will
und schon wieder gehst du einen Abend weg und ich leide
Du denkst nicht an mich, ob ich dich habe oder nicht,
ich kann so nicht neben dir leben.

Bevor es dämmert wirst du mir mit einem Kuss sagen,
du lebst für mich aber ich kann nicht mit dir sein. Tausende "Warums" machen meine Feste zum Kummer,
und dass, du mir jedes Mal sagst, dass ich dir gefehlt habe

Du denkst nicht an mich, so sehr ich dich auch will
und schon wieder gehst du einen Abend weg und ich leide
Du denkst nicht an mich, ob ich dich habe oder nicht,
ich kann so nicht neben dir leben.

Jeder Weg, den ich auswählte, brachte mich vor dich.
Ich änderte Gewohnheiten, Freunde und mein Leben.
Und all meine Träume haben deinen Namen,
aber du, meine Liebe, machst nichts

Du denkst nicht an mich, so sehr ich dich auch will
und schon wieder gehst du einen Abend weg und ich leide
Du denkst nicht an mich, ob ich dich habe oder nicht,
ich kann so nicht neben dir leben.

thanked 9 times
0
Vaše hodnocení: Žádná

Komentáře