Absolutly no power
Lautr moc
Mé touhy byly tenkrát zcela syré
Žádná hloupá křídla motýlí
Můj život však je tvarohové pyré
Které se mnou formu nesdílí
Já zavřená jsem ve své ženské cele
Nesvobodná z vlastní svobody
Můj život to je málo sladké želé
Stékající z boků do vody
To je ta má nóbl šmíra, nóbl šmíra
Škvíra nebo díra, v den i v noc
Kradmo na hodiny zírám, já jen zírám
Má je časomíra, lautr moc
Já doufala, že stačí se jen dívat
Že pak život snáze pochopím
Tak našla jsem si naproti ten privát
Kde se víčka tudem neklopí
Tam civívám svým starým drobnohledem
Čekám kdy se v slzách utopím
Až jednou v okně spatřím samu sebe
A smrt co mě drží za klopy…vyklopí ….
…to byla tvá nóbl šmíra, nóbl šmíra
Tíha nebo víra, dobrou noc
Marně na hodiny zíráš, marně zíráš
Tvá je časomíra, má je moc
Nananana…..
Marně na hodiny zíráš, marně zíráš
Tvá je časomíra, má je moc
Absolutly no power
My desire were then completely raw
no silly butterfly wings
However my life is cream cheese puree
which it's not sharing its form with me
I'm locked in my own female cell
Unfree from own freedom
My life is a little sweet jelly
flowing down from sides into the water.
This is my posh low-level ability, posh low-level art
crack or hole, in day and in night
I'm sneaking a look at the clock, I'm just staring
Timer is mine, absolutly no power.
I hoped that I just have to look
then I'll easily understand the life after
so I found lodgings across the street
where eyelids don't lower by shame
There I'm staring with my old scrutiny
waiting for moment when I'll drown in tears
Untill I see myself in that window
and the death holding my lapels... release...
It was my posh low-level ability, posh low-level art
weight or belief, good night
you're uselessly sneaking a look at the clock, staring in vain
Timer is yoursm the power is mine
Nananana .....
you're uselessly sneaking a look at the clock, staring in vain
Timer is yoursm the power is mine
| thanked 1 time |
Please help to translate "Lautr moc"
hey thank you very much for this! i really love these two musicians. by the way, what's the difference between translation #1 and #2? i mean, both were done by you, right?
also i'm very curious about the word šmíra. what's exactly the meaning? in serbocroatian there's a similar word having to do with 'peace' (mir) that means 'calm', in czech it has to do with skills or abilities in art?
There were no difference between translations it were saved twice.
According to dictionary of foreign words word "šmíra" has two meanings:
1. older nomadic theater company of lower level
2. low artistic level
I think that in combination of words "ta moje nóbl"="my posh" it express author's own ability to create art.
To my opinon I don't think Ester Kočičková is good singer
she's radio moderator.
such an interesting word!
i also agree that she might not be a great-great singer, but their song až nám slezou nehty impressed me so much... it's one of my favourite love songs ever! also i really enjoy the atmosphere they are able to create and in general the combination voice/piano!




Komentáře