Little Kjersti and the Elf King
Liti Kjersti Og Alvekongen
Mo'eri tala til dotteri si
- ti, lill-lill, hugjen min -
kvi renne det mjølk ut or brøsto di
- dei leika så lett gjennom lunden -
Det nyttar kje lenger å dylja fyr deg
- ti, lill-lill, hugjen min -
elverkongen hev lokka meg
- dei leika så lett gjennom lunden -
Elverkongen kom seg riande i gård
- ti, lill-lill, hugjen min -
liti Kjersti ute fyr honom står
- dei leika så lett gjennom lunden -
Han klappa henne på kvite kinn
- ti, lill-lill, hugjen min -
kunna du kje dylja fyr mo'eren din
- dei leika så lett gjennom lunden -
Elverkongen ha seg ein gangare spak
- ti, lill-lill, hugjen min -
han lyfte liti Kjersti oppå hans bak
- dei leika så lett gjennom lunden -
Elverkongen tala til dotteri si
- ti, lill-lill, hugjen min -
du tappe i ei konne med vin
- dei leika så lett gjennom lunden -
Den fyste drykk ho konna drakk
- ti, lill-lill, hugjen min -
då gløymde ho bort kven henne ha skapt
- dei leika så lett gjennom lunden -
Korhen er du fødd og korhen er du boren
- ti, lill-lill, hugjen min -
og korhen er dine jomfruklede skoren
- dei leika så lett gjennom lunden -
I berget er eg fødd, i berget vil eg døy
- ti, lill-lill, hugjen min -
i berget vil eg vera elverkongens møy
- dei leika så lett gjennom lunden -
Little Kjersti and the Elf King
The mother spoke to her daughter
- ti, lill-lill, my thought -*
why is milk trickling from your breasts?
- In the grove they are a-playing -*
It is useless to hide it from you anymore
- ti, lill-lill, my thought -
the king of the elves seduced me
- In the grove they are a-playing -
The king of the elves came riding to the farm
- ti, lill-lill, my thought -
Little Kjersti stood outside before him
- In the grove they are a-playing -
He stroked her white cheek
- ti, lill-lill, my thought -
were you unable to lie to your mother anymore?
- In the grove they are a-playing -
The Mountain King had a silent horse
- ti, lill-lill, my thought -
He lifted little Kjersti up on his back
- In the grove they are a-playing -
The king of the elves spoke to his daughter
- ti, lill-lill, my thought -
pour us a flagon of wine
- In the grove they are a-playing -
The first time she drank from the flagon
- ti, lill-lill, my thought -
she forgot who it was that had created her
- In the grove they are a-playing -
"Where were you born, and where were you raised?
- ti, lill-lill, my thought -
where are your virginal shoes?*
- In the grove they are a-playing -
In the mountain I am born, in the mountain I wish to die
- ti, lill-lill, my thought -
in the mountain I wish to be the elf King´s maiden
- In the grove they are a-playing -
| thanked 3 times |
| Uživatel | Posted ago | |
|---|---|---|
| TrampGuy | 1 rok 6 dnů |
WOW AMAZING! it was well worth the wait! I love the explanations who always leave me dumbfounded as to where, or how, you get all this information from.
I am now in a slight dilemma, on one hand I want to keep translating these songs as a fun language practice, but on the other, I learn so much from your translations that I just don't want to miss out one bit. I'm afraid to ask how many things I've missed in my own translations, and in some of my other resolved requests (although again, I'd love it if you'll give them a look).
Well, I guess not everyone is as interested in all the background info and quirky details I add as you, some would surely just want a straight translation so it´s good there are more of us doing the job:) And I´ll take a look at your stuff, sure thing. Do you want me to add any comments if there are additional information concerning typical Norwegian terms or concepts, or just pure "translational" stuff? I´m a bit overworked at the moment so don´t get disapointed if it takes some time, I´ll be back..( spoken with a distict german accent;) )



. I'll take whatever information you have and add/fix it in the post itself, giving you proper credit for it of course. And again, I'll wait...
Komentáře